]> git.treefish.org Git - fex.git/blob - locale/translations
0b1b6cfef508004a27456b3b17eda7cab90938b7
[fex.git] / locale / translations
1 # english:      Ulli Horlacher <framstag@rus.uni-stuttgart.de>
2 # german:       Waldemar Bronsch <aw.bronsch@gmx.de>     
3 # swabian:      Hans-Georg Bickel <bickelhg@gmx.de>     
4 # spanish:      Francisco Ruiz <fjrbas@yahoo.es>
5 # galician:     Anton Meixome <meixome@certima.net>
6 # italian:      Vanni Piagno <vpiagno@gmail.com>,<vannipiagno@libero.it>
7 # czech:        Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
8 # french:       Jean-Baptiste Denis <jbd@jbdenis.net>
9
10 F*EX operation control ERROR
11 F*EX Bedienungssteuerungs-Fehler
12 F*EX Fehler bei dr Bedienongsschdeuerong
13 Error del control de operaciones de F*EX
14 Erro do control de operaci&oacute;ns do F*EX
15 Errore di controllo delle operazioni di F*EX
16 Chyba při řízení provozu F*EX
17 Erreur de gestion F*EX
18
19 back to F*EX operation control
20 Zur&uuml;ck zur F*EX-Bedienungssteuerung
21 Zrigg zur Bedienongsschdeuerong
22 Volver al control de operaciones de F*EX
23 Volver ao control de operaci&oacute;ns do F*EX
24 Torna al controllo delle operazioni di F*EX
25 Zpět na řízení provozu F*EX
26 Retour à la gestion de F*EX
27
28 wrong user or auth-ID
29 Falscher Benutzer oder falsche auth-ID
30 Benutzr odr auth-ID isch falsch
31 usuario o auth-ID err&oacute;neo
32 o usuario ou o auth-ID son incorrectos
33 utente o auth-ID sbagliato
34 chybný uživatel nebo ověřovací ID
35 utilisateur ou auth-ID invalide
36
37 operation control
38 Bedienungssteuerung
39 Bedienongsschdeuerong
40 control de operaciones
41 control de operaci&oacute;ns
42 controllo delle operazioni
43 Řízení provozu
44 gestion
45
46 for user
47 F&uuml;r Benutzer
48 Fir dr Benutzr
49 para el usuario
50 para o usuario
51 per l'utente
52 pro uživatele
53 pour l'utilisateur
54
55 You as the sender have a server disk quota of $quota MB and currently using
56 Sie als Absender haben auf dem Server insgesamt $quota MB Speicherplatz und Sie benutzen momentan
57 Du als Absender hosch uffm Server alles en allem $quota MB Platz zom Schbeichra ond Du benutzsch dovo grad
58 Usted como emisario tiene una cuota de disco en el servidor de $quota MB y actualmente en uso
59 Vostede como remitente ten unha cota de disco do servidor que est&aacute; utilizando actualmente de $quota MB
60 Tu in qualita' di mittente hai una quota disco nel server di $quota MB ed attualmente stai usando
61 Jako odesilatel máte na serveru k dispozici $quota MB. Nyní využíváte
62 Vous disposez de $quota MB d'espace disque en tant qu'expéditeur et vous utilisez actuellement
63
64 sender quota (used)
65 Absender Speicherplatz (benutzt)
66 Absender Platz zom Schbeichra (benutzt)
67 cuota de env&iacute;o (usada)
68 cota de remitente (usada)
69 quota mittente (in uso)
70 limit pro odesilatele (využito)
71 quota expéditeur (utilisé)
72
73 recipient quota (used):
74 Empf&auml;nger Speicherplatz (benutzt):
75 Empf&auml;nger Platz zom Schbeichra (benutzt):
76 quota de recepci&oacute;n (usada):
77 cota de destinatario (usada):
78 quota destinatario (in uso):
79 limit pro příjemce (využito):
80 quota destinataire (utilisé):
81
82 Retrieve a list of all your received files</a> in F*EX spool
83 Zeige die Liste aller empfangenen Dateien</a>
84 Zeig mol a Lischde von &auml;lle empfangene Dateia</a>
85 Ver la lista de todos los ficheros</a> recibidos en la cola de F*EX
86 Ver a lista de todos os ficheiros</a> recibidos na cola de F*EX
87 Richiama una lista di tutti i tuoi file ricevuti</a> nello spool di F*EX
88 Načíst seznam všech souborů</a> čekajících ve frontě
89 Récupérer une liste de tous les fichiers que vous avez reçus</a>
90
91 Show download URLs of files you have sent
92 Liste Download URLs von gesendeten Dateien auf
93 Zoig Ronderlad URLs von verschickte Dateia
94 Mostrar direcciones URL de los archivos enviados
95 Amosar os URL dos ficheiros enviados
96 Mostra scarica gli URL dei file inviati
97 Zobrazit URL pro stažení souborů, které jste odeslali
98 Lister les URLs des fichiers que vous avez envoyés
99
100 Forward a copy of a file</a> you already have uploaded to another recipient
101 Eine Kopie der Datei weiterleiten</a>, welche Sie bereits f&uuml;r einen anderen Empf&auml;nger hochgeladen haben
102 A Kobie von der Datei weiderloide</a>, die Du scho fier en andra Empf&auml;nger nuffglade hosch
103 Reenviar una copia de un fichero </a> que ha subido a otro destinatario
104 Reenviar unha copia dun ficheiro </a> que cargou a outro destinatario
105 Inoltra una copia di un file</a> che hai gia' caricato per un altro destinatario
106 Přidat příjemce</a> k již nahranému souboru
107 Reexpédier une copie d'un fichier</a> que vous avez déja uploadé à un autre destinataire
108
109 Redirect files</a> you have uploaded to a wrong or misspelled recipient
110 Leite Dateien weiter</a>, die an eine falsche oder ung&uuml;ltige E-Mail Adresse gegangen sind
111 Dateia weiderloide</a>, die an a falsche oder ogildige E-Mail-Adress gange send
112 Redirigir ficheros</a> que ha subido y enviado a un destinatario equivocado o mal escrito
113 Redirixir ficheiros</a> que cargou e enviou a un destinatario equivocado ou mal escrito
114 Inoltra file</a> che hai caricato ad un destinatario sbagliato o di cui hai sbagliato l'indirizzo
115 Přesměrovat nahrané soubory</a> pro nesprávného či chybně uvedeného příjemce
116 Rediriger un fichier</a> que vous avez déja uploadé vers un mauvais destinataire
117
118 Resend notification e-mails for files you have sent
119 Benachrichtigungs E-Mails nochmals versenden
120 Sag dem Empf&auml;ngr no amole Bscheid
121 Reenviar emails de recuerdo
122 Resend notification e-mails for files you have sent
123 Rispedisci e-mail di notifica per file che hai spedito
124 Znovu odeslat zprávy s upozorněním pro soubory, které ste odeslali
125 Renvoyer les messages de notifications pour les fichiers que vous avez envoyés
126
127 Create a subuser who can send you files. Enter his e-mail address:
128 Subuser anlegen, der Ihnen Dateien schicken kann. Geben Sie seine E-Mail Adresse ein:
129 Subuser olega, der dir Dateia schicka ko. Gib sei E-Mail Adress ei:
130 Crear un subuser que pueda enviar archivos. Escriba su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico:
131 Crear un subusuario que poida enviarlle ficheiros. Escriba o seu enderezo de correo:
132 Crea un sottoutente che possa spedirti dei file. Inserisci il suo indirizzo e-mail:
133 Vytvořit poduživatele, který vám může zasílat soubory. Zadejte jeho e-mailovou adresu:
134 Créer un utilisateur qui peut vous envoyer des fichiers. Saisir son adresse électronique:
135
136 for only one upload
137 nur f&uuml;r einen Upload
138 bloss fir oimal Nufflada
139 por s&oacute;lo una carga
140 Soamente para un envío
141 per un solo upload
142 pouze pro jedno nahrání
143 pour un upload unique
144
145 Comment to send with information e-mail:
146 Kommentar, der mit der Informations E-Mail mitgeschickt wird:
147 Kommentar, der mit dr Enformations E-Mail mitgschickt wird:
148 Comentario para enviar la informaci&oacute;n por e-mail:
149 Comentario que se enviará xunto coa información do correo:
150 Commenta per spedire con un'e-mail di notifica:
151 V informačním e-mailu odeslat komentář:
152 Commentaire à envoyer avec le message d'information:
153
154 create subuser and send e-mail
155 Subuser anlegen und E-Mail verschicken
156 Subuser olegea ond E-Mail verschicka
157 crear subuser y enviar e-mail
158 Crear un subusuario en enviar un correo
159 crea un sottoutente se spedisci l'e-mail
160 vytvořit poduživatele a odeslat e-mail
161 créer un utilisateur et envoyer un message électronique
162
163 You can <a href="/fur">register yourself
164 Sie k&ouml;nnen sich <a href="/fur">selbst registrieren
165 Du kosch De <a href="/fur">selber regischdriera
166 Puede <a href="/fur">autoregistrarse
167 Podo <a href="/fur">autorexistrarse
168 Puoi <a href="/fur">registrarti
169 Můžete <a href="/fur">se zaregistrovat
170 Vous pouvez vous <a href="/fur">enregistrer
171
172 if you do not have a F*EX account yet
173 wenn Sie noch keinen F*EX Account haben
174 wenn De no koi F*EX Konto hosch
175 si no tiene todav&iacute;a una cuenta en F*EX
176 se non ten a&iacute;nda unha conta no F*EX
177 se non hai ancora il tuo account F*EX
178 pokud ještě nemáte svůj F*EX účet
179 si vous n'avez pas déjà un compte F*EX
180
181 You may also use <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymous upload</a>
182 Sie k&ouml;nnen auch <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymen Upload</a> verwenden
183 Du kosch au <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymes Nufflada</a> nemma
184 Se tambien puede usar <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymous upload</a>
185 Tamén pode usar <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">o envío anónimo</a>
186 Potresti anhe utilizzare <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymous upload</a>
187 Můžete také využít <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymnínahrávání</a>
188 Vous pouvez aussi utiliser <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">l'upload anonyme</a>
189
190 You may also use <a href="/sup.html">simple upload</a>
191 Sie k&ouml;nnen auch <a href="/sup.html">vereinfachten Upload</a> verwenden
192 Du kosch au <a href="/sup.html">oifachs Nufflada</a> nemma
193 Puede tambien usar <a href="/sup.html">subir simplificado</a>
194 You may also use <a href="/sup.html">simple upload</a>
195 Potresti anche usare <a href="/sup.html">caricamento semplice</a>
196 Můžete také použít <a href="/sup.html">jednoduché nahrávání</a>.
197 Vous pouvez également utiliser <a href="/sup.html">l'upload simple</a>
198
199 <code>$file</code> already exists for
200 <code>$file</code> existiert bereits f&uuml;r
201 <code>$file</code> gibts scho fir
202 <code>$file</code> ya existe para
203 xa existe <code>$file</code> para
204 <code>$file</code> esiste giàper
205 <code>$file</code> již existuje pro
206 Le fichier <code>$file</code> existe déjàpour
207
208 <code>$file</code> already exists - <a href=\"$purge\">purge it?!</a>
209 <code>$file</code> existiert bereits - <a href=\"$purge\">entfernen?!</a>
210 <code>$file</code> gibts scho - <a href=\"$purge\">wegschmeissa?!</a>
211 <code>$file</code> ya existe - <a href=\"$purge\">&iexcl;&iquest;Purgarlo?!</a>
212 xa existe <code>$file</code> - <a href=\"$purge\">purgalo?!</a>
213 <code>$file</code> esiste già - <a href=\"$purge\">lo vuoi eliminare?!</a>
214 <code>$file</code> již existuje - <a href=\"$purge\">odstranit jej?!</a>
215 Le fichier <code>$file</code> existe déjà - <a href=\"$purge\">Effacer?!</a>
216
217 Manage your subusers and groups
218 Subusers und Gruppen verwalten
219 Onderbenutzr ond Grubba verwalde
220 Gestione sus subusuarios y grupos
221 Xestione os seus subusuarios e grupos
222 Gestisci i tuoi sotto-utenti e gruppi
223 Spravovat své poduživatele a skupiny
224 Gérer vos sous-utilisateurs et vos groupes
225
226 Change the disclaimer</a> to be sent with notification e-mail
227 &Auml;nderung des Disclaimers</a> der in der Benachrichtigungs E-Mail mitversendet wird
228 &Auml;nder dr Disclaimer</a> von dr Benochrichtigongs E-Mail
229 Cambiar renuncia de email</a> enviado con emails de notificación
230 Change the disclaimer</a> to be sent with notification e-mail
231 Cambia il disclaimer <a/> affinchè venga spedito assieme all'e-mail di notifica
232 Změnit odesílání zřeknutí se odpovědnosti</a> u správy s upozorněním
233 Changer la clause de non-responsabilité</a> à envoyer avec le message de notification
234
235 Change your <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> to
236 &Auml;ndern Sie Ihre <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> in
237 &Auml;ndr die <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> noch
238 Cambie su <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> en
239 Cambie o seu <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> en
240 Cambia il tuo <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> in
241 Změnit si ověřovací ID <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> na
242 Changer votre <a href="" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> pour
243
244 remember it
245 merken
246 aber ned vergessa, gell
247 recordar
248 rec&oacute;rdeo
249 ricordati
250 zapamatovat
251 souvenez-vous en
252
253 Edit your address book
254 Ihr Adressbuch editieren
255 Dei Adressb&uuml;chle bearbeide
256 Edite su libro de direcciones
257 Edite a s&uacute;a axenda de enderezos
258 Edita la tua rubrica
259 Upravit adresář
260 Éditez votre carnet d'adresses
261
262 Get <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">detailed</a> notification e-mails (current setting: <em>brief</em>)
263 <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">Ausf&uuml;rliche</a> Benachrichtigungs E-Mails bekommen (aktuelle Einstellung: <em>kurz</em>)
264 <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">Langs Gschw&auml;tz</a> en de Benochrichtigongs E-Mails (aktuelle Eischtellong: <em>kurz</em>)
265 Recibir <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">detallado</a> e-mails de notificación (configuración actual: <em>corto</em>)
266 Obter unha <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">detallada</a> notificación para os correos (axuste actual: <em>breve</em>)
267 Avere <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">dettagliata</a> di notifica e-mail (impostazione attuale: <em>breve</em>)
268 Dostávat <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">podrobné</a> e-maily s oznámením (současné nastavení: <em>zkrácené</em>)
269 Recevoir des emails de notifications <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">détaillés</a> (configuration courante: <em>simple</em>)
270
271 Get <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">brief</a> notification e-mails (current setting: <em>detailed</em>)
272 <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">Kurze</a> Benachrichtigungs E-Mails bekommen (aktuelle Einstellung: <em>detailliert</em>)
273 <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">Machs kurz</a> en de Benochrichtigongs E-Mails (aktuelle Eischtellong: <em>langs Gschw&auml;tz</em>)
274 Recibir <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">corto</a> e-mails de notificación (configuración actual: <em>detallado</em>)
275 Obter unha <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">breve</a> notificación para os correos (axuste actual: <em>detallado</em>)
276 Avere <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">breve</a> notifica e-mail (impostazione attuale: <em>dettagliata</em>)
277 Dostávat e-maily s upozorněním v <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">zkráceném</a> formátu (současné nastavení: <em>detailed</em>)
278 Recevoir des emails de notifications <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">simple</a> (configuration courante: <em>détaillé</em>)
279
280 Get <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>no reminders</em>)
281 <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">Erinnerung</a> E-Mails erhalten (aktuelle Einstellung: <em>keine</em>)
282 <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">Drodenka</a> E-Mails erhalta (aktuelle Eischtellong: <em>koine</em>)
283 <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">Recibir</a> emails de recuerdo (configuración actual: <em>ningunos</em>)
284 Get <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>no reminders</em>)
285 Imposta<a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">un Promemoria</a> per l'e-mail di notifica (Impostazione attuale: <em>nessun promemoria</em>)
286 Odesílat <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">zprávy s připomenutím</a> (současné nastavení: <em>žádná upozornění</em>)
287 Recevoir <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">les rappels</a> par e-mail (configuration actuelle: <em>pas de rappels</em>)
288
289 Get <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">no reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>send reminders</em>)
290 <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">Keine Erinnerung</a> E-Mails erhalten (aktuelle Einstellung: <em>Erinnerung E-Mails werden verschickt</em>)
291 <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">Koine Drodenka</a> E-Mails erhalta (aktuelle Eischtellong: <em>Drodenka E-Mails werdad verschickt</em>)
292 <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">No recibir</a> emails de recuerdo (configuración actual: <em>Se eniva emails de recuerdo</em>)
293 Get <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">no reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>send reminders</em>)
294 Imposta <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">nessun promemoria</a> per l'e-mail di notifica (Impostazione attuale: <em>spedisci promemoria</em>)
295 Neodesílat <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">žádná připomenutí</a> (současné nastavení: <em>odeslat upozornění</em>)
296 Ne pas recevoir <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">les rappels</a> par e-mail (configuration actuelle: <em>rappels envoyés</em>)
297
298 Save</a> files after download (current setting: <em>display</em>
299 Speichere</a> Dateien nach dem download (aktuelle Einstellung: <em>anzeigen</em>
300 Schpeicher</a> die Dateia nochm Ronderlada (aktuelle Eischtellong: <em>ozeiga</em>
301 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
302 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
303 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
304 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
305 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
306
307 Display</a> files when downloading with web browser (current setting: <em>save</em>
308 Anzeige</a> von Dateien direkt beim download (aktuelle Einstellung: <em>abspeichern</em>
309 Ozeiga</a> von Dateia beim Ronderlada (aktuelle Eischtellong: <em>abschpeichra</em>
310 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
311 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
312 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
313 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
314 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
315
316 You will now get no reminder notification e-mails
317 Sie werden nun keine Erinnerung E-Mails erhalten
318 Du wirsch jetzt koine Drodenka E-Mails meh bekomma
319 Desde ahora ya no se recibe emails de recuerdo
320 You will now get no reminder notification e-mails
321 Non otterrai ora alcun promemoria di notifica e-mail
322 Nyní vám nebudou odesílány žádné zprávy s připomenutím
323 Vous n'allez plus recevoir d'emails de notifications
324
325 You will now get reminder notification e-mails
326 Sie werden nun Erinnerung E-Mails erhalten
327 Du wirsch jetzt Drodenka E-Mails bekomma
328 Desde ahora se recibe emails de recuerdo
329 You will now get reminder notification e-mails
330 Otterrai ora promemoria di notifica e-mail
331 Nyní vám budou odesílány zprávy s připomenutím
332 Vous allez maintenant recevoir des rappels par e-mail
333
334 Notification e-mails now come in detailed format
335 Benachrichtigungs E-Mails kommen ab jetzt in detailliertem Format
336 Benochrichtigongs E-Mails kommet ab jetzt mit langem Gschw&auml;tz
337 E-mails de notificación desde ahora datallados
338 Os correos de notificación virán a partir de agora en formato detallado
339 Notifica e-mail ora sono disponibili in formato dettagliato
340 E-maily s upozorněním jsou nyní odesílány v podrobném formátu
341 Les emails de notifications sont maintenant au format détaillé
342
343 Notification e-mails now come in short format
344 Benachrichtigungs E-Mails kommen ab jetzt in kurzem Format
345 Benochrichtigongs E-Mails kommet ab jetzt em kurzem Format
346 E-mails de notificación desde ahora cortos
347 Os correo de notificación virán a partir de agora en formato curto
348 Notifica e-mail ora sono disponibili in formato breve
349 E-maily s upozorněním jsou nyní odesílány ve zkráceném formátu
350 Les emails de notifications sont maintenant au format simple
351
352 Downloads will now be saved
353 Downloads werden nun gespeichert
354 Downloads werdet ab jetzt gschpeichert
355 Descargas están guardadas
356 Downloads will now be saved
357 I downloads saranno ora salvati
358 Stahované soubory se nyní uloží
359 Les téléchargements vont maintenant être sauvés
360
361 Downloads will now be displayed (if possible)
362 Downloads werden nun angezeigt (wenn m&ouml;glich)
363 Downloads werdet ab jetzt ozeigt (wenns ghot)
364 Descargas están indicadas ahora (si posible)
365 Downloads will now be displayed (if possible)
366 I downloads saranno mostrati (se possibile)
367 Stahované soubory se nyní zobrazí (je-li to možné)
368 Les téléchargements cont maintenant être affichés (si possible)
369
370 E-mail disclaimer reset to default
371 Der E-Mail Disclaimer wurde auf Standard zur&uuml;ckgesetzt
372 Dr E-Mail Oh&auml;ngsl isch wieder orginal
373 Renuncia de email reinicializado a defecto
374 E-mail disclaimer reset to default
375 E-mail disclaimer ripristinato su predefinito
376 Zřeknutí se odpovědnosti ve zprávě bylo nastaveno na výchozí hodnotu
377 Clause de non-responsabilité par défaut
378
379 Disclaimer to be sent with download notification e-mail:
380 In Benachrichtigungs E-Mail angeh&auml;ngter Disclaimer:
381 Disclaimer en dr Benochrichtigongs E-Mail:
382 Renuncia de email enviado con emails de notificación para descargar:
383 Disclaimer to be sent with download notification e-mail:
384 Disclaimer spedito con il download dell'e-mail di notifica:
385 Zřeknutí se odpovědnosti odesílané společně se zprávou s připomenutím stažení:
386 Claude de non-responsabilité à envoyer avec le message de notification:
387
388 reset the disclaimer to default
389 den Disclaimer zur&uuml;cksetzen
390 dr Disclaimer zricksetza
391 Reinicializar renuncia de email a defecto
392 reset the disclaimer to default
393 ripristina il disclaimer su predefinito
394 obnovit výchozí zřeknutí se odpovědnosti
395 remise de la clause de non-responsabilité à sa valeur par défaut
396
397 E-mail disclaimer changed to:
398 Der E-Mail Disclaimer wurde ge&auml;ndert auf:
399 Dr E-Mail Disclaimer isch jetzt:
400 Renuncia de email cambiado á:
401 E-mail disclaimer changed to:
402 E-mail disclaimer modificato in:
403 Zřeknutí se odpovědnosti ve zprávě bylo změněno na:
404 Clause de non-responsabilité de l'email:
405
406 Back to fup (upload page)
407 Zur&uuml;ck zu fup (Upload Seite)
408 Zrigg zu fup (Nufflad-Seite)
409 Volver a fup (p&acute;gina de carga)
410 Volver a fup (p&acute;xina de carga)
411 Indietro a fup (pagina di caricamento)
412 Zpět na fup (stránku pro nahrávání)
413 Retour à fup (page d'upload)
414
415 Download URLs of files you have sent
416 Download URLs von gesendeten Dateien
417 Ronderlad URLs von verschickte Dateia
418 URLs de descarga de los archivos enviados
419 Descargar os URL dos ficheiros enviados
420 Scarica URL dei file che sono stati inviati
421 URL pro stažení souborů, které jste odeslali
422 URLs de téléchargement que vous avez envoyés
423
424 <h3>to <code>
425 <h3>an <code>
426 <h3>an <code>
427 <h3>vez <code>
428 <h3>para <code>
429 <h3>per <code>
430 <h3>pro <code>
431 <h3>pour <code>
432
433 reminder F*EX-upload
434 Erinnerung F*EX-upload
435 Ned vergessa F*EX-upload
436 recuerdo del F*EX-upload
437 recordatorio do envío F*EX
438 ricordo F*EX-upload
439 Oznámení o nahraném souboru na F*EX
440 Pense-bête F*EX-upload
441
442 value="continue"
443 value="weiter"
444 value="weidr ghods"
445 value="continuar"
446 value="continuar"
447 value="continua"
448 value="pokračovat"
449 value="continuer"
450
451 >User:
452 >Benutzer:
453 >Benutzr:
454 >Usuario:
455 >Usuario:
456 >Utente:
457 >Uživatel:
458 >Utilisateur:
459
460 user config ERROR
461 ERROR Benutzer-Einstellungen
462 ERROR Benutzr-Eischdellunga
463 ERROR en la confiuraci&oacute;n del usuario
464 Produciuse un ERRO na configuaci&oacute;n do usuario
465 ERRORE di configurazione utente
466 CHYBA nastavení uživatele
467 ERREUR de configuration utilisateur
468
469 F*EX user config
470 F*EX Benutzer-Einstellungen
471 F*EX Benutzr-Eischdellunga
472 configuraci&oacute;n del usuario F*EX
473 configuraci&oacute;n do usuario F*EX
474 Configurazione utente F*EX
475 Nastavení F*EX uživatele
476 Configuration utilisateur F*EX
477
478 An information e-mail has been sent to your subuser
479 Eine Benachrichtiguns-E-Mail wurde gesendet zu Ihrem Subuser
480 Dein Onderbenutzr isch per E-Mail benochrichdigt worde
481 Un correo electr&oacute;nico informativo se ha enviado a su subusuario
482 Un correo electr&oacute;nico informativo enviouse ao seu subusuario
483 Una e-mail di informazione e' stata spedita al tuo sotto-utente
484 Vašemu poduživateli byl odeslán informační e-mail
485 Un message d'information a été envoyé à votre sous-utilisateur
486
487 A one time upload URL for <code>$otuser</code> has been created
488 Eine einmal g&uuml;ltige upload URL f&uuml;r <code>$otuser</code> wurde angelegt
489 A oimol giltig nufflad URL fir <code>$otuser</code> isch oglegt worda
490 Un URL para subir una vez <code>$otuser</code> ha sido creado
491 Un enderezo URL de único uso para <code>$otuser</code> acaba de se crear
492 E' stato creato un URL di caricamento utilizzabile una sola volta per l'utente <code>$otuser</code>
493 Jednorázová URL pro nahrání pro <code>$otuser</code> byla vytvořena
494 Une URL d'upload à usage unique pour <code>$otuser</code> a été créée
495
496 and an information e-mail has been sent to this address
497 und eine Informations-E-Mail wurde an diese Adresse verschickt
498 ond a Was-macha-musch-E-Mail isch do no verschickt worda
499 y un email de información ha sido enviado a esta dirección
500 e un correo informativo acaba de se enviar a este enderezo
501 e una e-mail di informazioni è stata spedita a questo indirizzo
502 a informační e-mail byl odeslán na tuto adresu
503 et un message d'information a été envoyé à cette adresse
504
505 wrong user or auth-ID
506 Falscher Benutzer oder falsche auth-ID
507 Benutzr oddr auth-ID send falsch
508 usuario o auth-ID err&oacute;neo
509 o usuario ou o auth-ID son incorrectos
510 utente o auth-ID sbagliato
511 chybný uživatel nebo ověřovací ID
512 utilisateur ou auth-ID invalide
513
514 no group name specified
515 kein Gruppen-Name angegeben
516 Seggl, Du hosch koin Grubbenoma ogebe
517 nombre de grupo sin especificar
518 non se especificou o nome do grupo
519 nome gruppo non specificato
520 nebyl uveden žádný název skupiny
521 pas de nom de groupe spécifié
522
523 is already a registered F*EX full user
524 ist bereits ein registrierter F*EX Voll-Benutzer
525 isch scho l&auml;ngscht als Vollbenutzr bei F*EX regischdriert
526 ya es un usuario normal registrado en F*EX
527 xa &eacute; un usuario completo rexistrado en F*EX
528 e' gia' un utente F*EX completo registrato 
529 je již zaregistrovaným plnohodnotným F*EX uživatelem 
530 est déja enregistré en tant qu'utilisateur F*EX
531
532 Your subuser upload URL is:
533 Ihr Subuser Upload-URL ist:
534 Dei Onderbenutzr Nufflad-URL isch:
535 La URL de subida de su subusuario es:
536 O seu enderezo URL de carga como subusuario:
537 L'URL per il caricamento del tuo sotto-utente e':
538 URL pro nahrání pro vašeho poduživatele je:
539 L'URL d'upload de votre sous-utilisateur est:
540
541 Your subusers upload URLs are:
542 Die Upload-URLs f&uuml;r Ihre Subusers sind:
543 Dui Nufflad-URLs fier Deine Onderbenutzr send:
544 Las URLs de sus subusuarios son:
545 Os URL de carga dos seus subusuarios
546 Gli URL per il caricamento dei tuoi sotto-utenti sono:
547 URL pro nahrání pro vaše poduživatele jsou:
548 Les URLs d'upload de vos sous-utilisateurs sont:
549
550 An information e-mail has been sent to
551 Eine Benachrichtigungs-E-Mail wurde gesendet an
552 A Benochrichdigongs-E-Mail isch gschickt worde an
553 Un correo electr&oacute;nico informativo se ha enviado a
554 Enviouse un correo electr&oacute;nico informativo 
555 Una e-mail di informazione e' stata spedita a
556 Informační e-mail byl odeslán na
557 Un message d'information a été envoyé à
558
559 Edit address book
560 Adressbuch editieren
561 Adressb&uuml;chle bearbeita
562 Editar el libro de direcciones
563 Editar a axenda de enderezos
564 Edita la rubrica
565 Upravit adresář
566 Éditez le carnet d'adresse
567
568 Entry:<th>alias<th>e-mail address<th># optional comment
569 Eintrag:<th>Alias<th>E-Mail Adresse<th># optionaler Kommentar
570 Eidrag:<th>Alias<th>E-Mail Adress<th># Kommendar (kosch macha oddr bleiba lassa)
571 Entrada:<th>alias<th>direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico<th># comentario opcional
572 Entrada:<th>alias<th>enderezo de correo electr&oacute;nico<th># comentario opcional
573 Entrata:<th>alias<th>indirizzo e-mail<th># commento opzionale
574 Položka:<th>alias<th>e-mailová adresa<th> volitelný komentář
575 Entrée:<th>alias<th>adresse e-mail<th># comment optionnel
576
577 Example:
578 Beispiel:
579 Beischbiel:
580 Ejemplo:
581 Exemplo:
582 Esempio:
583 Příklad
584 Exemple:
585
586 value="submit"
587 value="Absenden"
588 value="Verschicke"
589 valor="enviar"
590 valor="enviar"
591 value="sottometti"
592 value="potvrdit"
593 value="soumettre"
594
595 You may use these alias names as F*EX recipient addresses on 
596 Sie k&ouml;nnen diese Alias-Namen als F*EX Empf&auml;nger-Adressen auf
597 Du kosch selle Alias-Nome als F*EX Empf&auml;nger-Adresse uff
598 Puede usar estos alias como direcciones de destinatarios en F*EX en
599 Pode usar estes alias como enderezos de destinatarios do F*EX en
600 Potresti usare questo alias come destinatario di F*EX
601 Tyto aliasy můžete používat jako adresy F*EX příjemce na
602 Vous pouvez utiliser ces alias comme destinataires F*EX sur
603
604 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
605 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a> benutzen.'
606 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a> nemme.'
607 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
608 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
609 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
610 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
611 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
612
613 Alternatively you can fex a file ADDRESS_BOOK to yourself 
614 Alternativ k&ouml;nnen Sie die Datei ADDRESS_BOOK an sich selbst 
615 Du kosch au dui Datei ADDRESS_BOOK an De selber
616 Tambi&eacute;n puede enviar v&iacute;a fex un fichero ADDRESS_BOOK a si mismo
617 Tam&eacute;n pode enviar v&iacute;a fex un ficheiro ADDRESS_BOOK a si mesmo
618 Alternativamente puoi inviare un file ADDRESS_BOOK a te stesso
619 Nebo si můžete poslat soubor sami sobě
620 Vous pouvez aussi vous envoyer un fichier ADDRESS_BOOK
621
622 containing your alias definitions
623 fexen, welche Ihre Alias-Definitionen enth&auml;lt
624 fexe, wo Deine Alias-Definitione dren send
625 que contenga sus definiciones de alias
626 que conte&ntilde;a as s&uacute;as definici&oacute;ns de alias
627 contiene le tue definizioni degli alias
628 obsahuje definované aliasy
629 contenant vos alias
630
631 alias<th>e-mail address<th>options<th>comment
632 Alias<th>E-Mail Adresse<th>Optionen<th>Kommentar
633 Alias<th>E-Mail Adresse<th>Optionen<th>Kommendar
634 alias<th>direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico<th>opciones<th>comentar
635 alias<th>enderezo de correo electr&oacute;nico<th>opci&oacute;ns<th>comentar
636 alias<th>indirizzo e-mail<th>opzioni<th>commento
637 alias<th>e-mailová adresa<th>volby<th>komentář
638 alias<th>adresse e-mail<th>options<th>commentaire
639
640 back to fup (F*EX upload)
641 zur&uuml;ck zu fup (F*EX Upload)
642 zrigg zu fup (F*EX Nufflade)
643 volver a fup (subida a F*EX)
644 volver a fup (subida a F*EX)
645 torna a fup (caricamento F*EX)
646 zpět na fup (F*EX nahrání)
647 retour à fup (F*EX upload)
648
649 You have to give these URLs to your subusers for fexing files to you
650 Sie m&uuml;ssen diese URLs Ihren Subusers geben, damit sie Dateien an Sie fexen k&ouml;nnen
651 Du musch selle URLs Deine Onderbenutzr gebba, damit se Dateia an Di fexe kenne
652 Tiene que dar estas URLs a sus subusuarios para que puedan enviarle ficheros v&iacute;a F*EX
653 Ten que dar estes URL aos seus subusuarios para que poidan enviarlle ficheiros v&iacute;a F*EX
654 Devi dare questi URL ai tuoi sotto-utenti per spedirti file
655 Aby vám mohli poduživatelé odesílat soubory, sdělte jim tyto URL
656 Vous devez donner ces URLs à vos utilisateurs pour qu'ils puissent vous envoyer des fichiers
657
658 Or click on the subuser's e-mail address link to send him an
659 Oder klicken Sie auf den E-Mail Adressen-Link des Subusers, um ihm eine
660 Oddr klick halt uff de E-Mail Adresse-Link von Deim Onderbenutzr, no kosch ihm a
661 O pinche en el enlace a la direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico del subusuario para enviarle un
662 Ou prema sobre a ligaz&oacute;n do enderezo de correo do subusuario para enviarlle un
663 O clicca nel link dell'indirizzo e-mail del sotto-utente per spedirgli un
664 Nebo klikněte na odkaz s e-mailovou adresou poduživatele k odeslání
665 Ou cliquer sur l'adresse de messagerie de votre sous-utilisateurs pour lui envoyer un
666
667 information e-mail by the F*EX server
668 Benachrichtigungs-E-Mail mit Hilfe des F*EX-Servers zu senden
669 Benochrichdigongs-E-Mail ieber de F*EX-Server schicke
670 correo electr&oacute;nico informativo del servidor de F*EX
671 correo electr&oacute;nico informativo v&iacute;a servidor do F*EX
672 informazione spedita dal server F*EX
673 informačního e-mailu pomocí F*EX serveru
674 message d'information du server F*EX
675
676 Your F*EX account:
677 Ihr F*EX Account:
678 Dei F*EX Konto:
679 Su cuenta en F*EX:
680 A s&uacute;a conta no F*EX:
681 Il tuo utente F*EX:
682 Váš F*EX účet:
683 Votre compte F*EX:
684
685 New auth-ID:
686 Neue auth-ID:
687 Neie auth-ID:
688 Nuevo auth-ID:
689 Novo auth-ID:
690 Nuovo auth-ID:
691 Nové ověřovací ID:
692 Nouvel auth-ID:
693
694 (Remember your auth-ID when you change it!)
695 (Unbedingt die auth-ID merken wenn sie ge&auml;ndert wird!)
696 (Merk Dir obedingd Dei auth-ID wenn Du se g&auml;ndert hosch!)
697 (Recuerde su auth-ID cuando lo cambie)
698 (Lembre o seu auth-ID cando o cambie)
699 (Ricordati il tuo auth-ID quando lo cambi!)
700 (Zapamatujte si své ověřovací ID, pokud jej změníte!)
701 (Vous devez vous souvenir de votre auth-ID lorsque vous le changez)
702
703 Allow special senders (= subusers) to fex files to you:
704 Ihren ausgew&auml;hlten Partnern (= Subusers) erlauben, Daten an Sie zu senden:
705 Deim erlesene Freindeskreis (= Onderbenutzr) erlaube, Data an Di zom schicka:
706 Permitir a remitentes especiales (= subusuario) que le env&iacute;n v&iacute;a F*EX ficheros a usted:
707 Permitirlles a remitentes especiais (= subusuarios) enviarlle a vostede ficheiros por F*EX:
708 Permetti a utenti speciali (= sotto-utenti) di spedirti file:
709 Povolit speciální odesilatele (= poduživatelé), kteří vám mohou zasílat soubory:
710 Autoriser des expéditeurs particuliers (= sous-utilisateurs) à vous envoyer des fichiers:
711
712 Allow
713 Erlaube 
714 Erlaub
715 Permitir
716 Permitir
717 Permetti
718 Povolit
719 Autoriser
720
721 save and show upload URLs
722 speichern und upload URLs anzeigen
723 abschpeichra ond nufflad URLs ozeiga
724 guardar y mostrar las direcciones URL de carga
725 gardar e amosar URL enviado
726 salva e mostra gli indirizzi di upload
727 uložit a zobrazit URL pro nahrání
728 sauvegarder et lister les URLs d'upload
729
730 This list has entries in format:<td>&lt;e-mail address>:&lt;encryption-ID>
731 Diese Liste besteht aus Eintr&auml;gen im Format:<td>&lt;E-Mail Adresse>:&lt;encryption-ID>
732 Sell Lischt beschdoht aus Eidragonge vom Format:<td>&lt;E-Mail Adress>:&lt;encryption-ID>
733 Esta lista tiene las entradas en formato:<td>&lt;e-mail address>:&lt;encryption-ID>
734 Esta lista ten entradas co formato :<td>&lt;enderezo de correo>:&lt;ID-cifrado>
735 Questa lista ha i contenuti nel formato: <td>&lt;e-mail address>:&lt;encryption-ID>
736 Položky seznamu jsou ve formátu:<td>&lt;e-mailová adresa>:&lt;Å¡ifrovacíID>
737 Les entrées de cette liste ont comme format:<td>&lt;adresse e-mail>:&lt;encryption-ID>
738
739 These special senders may fex files <em>only</em> to you!
740 Diese besonderen Sender k&ouml;nnen Dateien <em>nur</em> an Sie fexen!
741 Selle Absender send was Bsonders ond kenne Dateia <em>blo&szlig;</em> an dich fexe!
742 &iexcl;Estos remitentes especiales pueden enviar ficheros v&iacute;a F*EX <em>solo</em> a usted!
743 Estes remitentes especiais poden enviar ficheiros v&iacute;a F*EX <em>s&oacute;</em> a vostede!
744 Questi utenti speciali potrebbero spedire file <em>solo</em> a te!
745 Tito speciální odesilatelé mohou odesílat soubory <em>pouze</em> vám!
746 Ces expéditeurs particuliers peuvent <em>seulement<em> vous envoyer des fichiers
747
748 It is not necessary to add regular fex users to your list,
749 Es ist nicht notwendig, regul&auml;re FEX Benutzer zu Ihrer Liste hinzuzuf&uuml;gen
750 'S isch net nedich, da&szlig; de regul&auml;re F*EX Benutzr uff Dei Lischde setzsch
751 No es necesario a&ntilde;adir usarios de F*EX normales a su lista,
752 Non &eacute; necesario engadir usuarios de F*EX normais &aacute; s&uacute;a lista,
753 Non e' necessario aggiungere utenti regolari fex alla tua lista,
754 Do tohoto seznamu není třeba přidávat běžné F*EX uživatele,
755 Il n'est pas nécessaire d'ajouter des utilisateurs de F*EX à votre liste,
756
757 because they already can fex
758 weil diese bereits auch so fexen k&ouml;nnen
759 weil dui kenned sowieso scho fexe
760 porque ellos ya pueden enviar v&iacute;a F*EX
761 porque eles xa poden enviar v&iacute;a F*EX
762 perche' possono gia' spedire con F*EX
763 protože ti vždy mohou odesílat soubory
764 parce qu'ils peuvent déja utiliser fex
765
766 The encryption-ID is necessary to generate a unique upload URL for this subuser
767 Die encryption-ID wird f&uuml;r um eine eindeutige upload URL f&uuml;r diesen Subuser zu erzeugen
768 Die encryption-ID isch notwendig um a eindeutig upload URL f&uuml;r den Subuser zom macha
769 Hace falta una ID de codificaci&oacute;n para generarle a este sub-usuario un inequ&iacute;voco URL para subir
770 Fai falta un ID de codificaci&oacute;n para xerarlle a este subusuario un inequ&iacute;voco URL para subir
771 L'encryption-ID e' necessario per generare un unico URL di caricamento per questo sotto-utente
772 Poduživatel musí mít k vytvoření unikátní URL pro nahrávání šifrovací ID
773 L'encryption-ID est nécessaire pour générer une URL d'upload unique pour cet utilisateur
774
775 If you omit the encryption-ID a random one will be used
776 Wenn Sie die encryption-ID weglassen, wird eine zuf&auml;llige gew&auml;hlt
777 Wenn Du die encryption-ID wegl&auml;scht, no wird a zuf&auml;lliga gnomma
778 Si se omite el cifrado-ID un nombre cualquiera se utilizar&aacute;
779 Se omite o ID-cifrado, utilizarase un aleatorio
780 Se tu ometti l'ID crittato uno casuale verrà utilizzato
781 Vynecháte-li šifrovací ID, použije se náhodně vygerenrované
782 Si vous ne mentionnez pas l'encryption-ID, il sera généré aléatoirement
783
784 A F*EX group is similar to a mailing list, but for files
785 Eine F*EX Gruppe ist einem E-Mail-Verteiler &auml;hnlich, allerdings eben f&uuml;r Dateien
786 A F*EX Grupp isch so was wie en E-Mail-Verdoiler, halt fier Dateia
787 Un grupo F*EX es similar a una lista de correo, pero para ficheros
788 Un grupo F*EX sem&eacute;llase a unha lista de correo, pero para ficheiros
789 Un gruppo F*EX e' simile ad una lista di distribuzione, ma per i file
790 F*EX skupina je podobná poštovní konferenci s tím rozdílem, že se odesílají soubory
791 Un groupe F*EX est similaire à une adresse de diffusion (mailing-list), mais pour les fichiers
792
793 Edit your F*EX groups:
794 Editieren Sie Ihre F*EX Gruppen:
795 Bearbeit Deine F*EX-Gruppa:
796 Edite sus grupos F*EX:
797 Edite os seus grupos F*EX:
798 Edita i tuoi gruppi F*EX:
799 Upravit F*EX skupiny:
800 Éditez vos groupes F*EX:
801
802 new group
803 Neue Gruppe
804 Neie Grupp
805 Grupo nuevo
806 Novo grupo
807 nuovo gruppo
808 nová skupina
809 nouveau groupe
810
811 Your F*EX account on
812 Ihr F*EX Account auf
813 Dei F*EX Konto auf
814 Su cuenta F*EX
815 A s&uacute;a conta F*EX
816 Il tuo utente F*EX
817 Váš účet pro F*EX
818 Votre compte F*EX sur
819
820 Your upload URL
821 Ihre upload URL
822 Dei nufflad URL
823 su URL de subir
824 O seu enderezo URL de carga
825 Il tuo URL di caricamento
826 URL pro nahrání
827 Votre URL d'upload
828
829 to upload one file to $user
830 um eine Datei an $user zu schicken
831 om a Datei an $user zom schicka
832 para subir un fichero a $user
833 para cargarlle un ficheiro a $user
834 per caricare un file per $user
835 jednoho souboru uživateli $user
836 pour uploader un fichier à $user
837
838 to upload files to $user
839 um Dateien an $user zu schicken
840 om Dateia an $user zom schicka
841 para subir ficheros a $user
842 para subir ficheiros a $user
843 per caricare file a $user
844 pro nahrávání souborů uživateli $user
845 pour uploader des fichiers à $user
846
847 to upload files to F*EX group "$group"
848 um Dateien fuer F*EX-Gruppe "$group" bereitzustellen
849 wenn De Dateia fier dui F*EX-Grupp "$group" nufflade willsch
850 para subir ficheros al grupo F*EX "$group"
851 para subir ficheiros ao grupo de F*EX "$group"
852 per caricare file al gruppo F*EX "$group"
853 pro nahrávání souborů F*EX skupině "$group"
854 pour uploader des fichiers au groupe F*EX "$group"
855
856 See http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html for more information about
857 Siehe http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html fuer mehr Informationen ueber
858 Guck halt uff http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html wenn De meh wisse willsch ieber
859 Vea http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
860 V&eacute;xase http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html para obter m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
861 Vedi http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html per ulteriori informazioni
862 Více informací o svém účtu získáte na http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html
863 Voir http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html pour plus d'informations sur
864
865 Questions? ==> F*EX admin: $admin
866 Fragen? ==> Kontaktieren Sie den F*EX Administrator: $admin
867 Froga? ==> Belaeschtig ruhig dr F*EX Adminischdrator: $admin
868 Preguntas? ==> Administrador de F*EX: $admin
869 Preguntas? ==> Administrador do F*EX: $admin
870 Domande? ==> Amministratore F*EX: $admin
871 Máte otázky? ==> Kontaktujte F*EX správce: $admin
872 Questions? ==> Administrateur F*EX: $admin
873
874 Your F*EX account on
875 Ihr F*EX Account auf
876 Dei F*EX Konto auf
877 Su cuenta F*EX  en
878 A s&uacute; conta F*EX  en
879 Il tuo account F*EX su
880 Váš F*EX účet na
881 Votre compte F*EX sur
882
883 A F*EX (File EXchange) account has been created for you on
884 Ein F*EX (File EXchange) Account ist fuer Sie angelegt worden auf
885 Du hosch jetzt a F*EX (File EXchange) Konto auf
886 Una cuenta F*EX (File EXchange) se ha creado para usted en
887 Cre&oacute;uselle a vostede unha conta F*EX (File EXchange) 
888 Un account F*EX (File EXchange) e' stato creato per te su
889 Byl vám vytvořen F*EX (File EXchange) účet na
890 Un compte F*EX a été créé pour vous sur
891
892 'Use
893 'Bitte benutzen Sie
894 'Nemm
895 'Usa
896 'Use
897 'Usa
898 'Používání
899 'Utilisez
900
901 See http://$ENV{HTTP_HOST}/ for more information about
902 Siehe http://$ENV{HTTP_HOST}/ fuer mehr Informationen ueber
903 Guck halt uff http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html wenn De meh wisse willsch ieber
904 Vea http://$ENV{HTTP_HOST}/ para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
905 V&eacute;xase http://$ENV{HTTP_HOST}/ para obter m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
906 Vedi http://$ENV{HTTP_HOST}/ per ulteriori informazioni
907 Informace, jak používat F*EX, naleznete na http://$ENV{HTTP_HOST}/
908 Voir http://$ENV{HTTP_HOST}/ pour plus d'informations sur
909
910 $notify not found in $gf
911 $notify nicht gefunden in $gf
912 $notify net gfonda in $gf
913 $notify no se encontr&oacute; en $gf
914 $notify non se atopou en $gf
915 $notify non trovato in $gf
916 $notify nebyl v $gf nalezen
917 $notify non trouvé dans $gf
918
919 Notification e-mail to $notify has been sent
920 Benachrichtigungs-E-Mail an $notify wurde gesendet
921 Benochrichdigongs-E-Mail an $notify isch verschickt worda
922 Correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n enviado a $notify
923 Enviouse un correo de notificaci&oacute;n a $notify
924 E-mail di notifica e' stata spedita a $notify
925 E-mail s oznámením pro $notify byl odeslán
926 Un message d'information a été envoyé à $notify
927
928 bad addresses:</h2>\n<ul>
929 Fehlerhafte Adressen:</h2>\n<ul>
930 Was send au des fier Adresse? Die send grottefalsch::</h2>\n<ul>
931 direcci&oacute;n err&oacute;nea: </h2>\n<ul>
932 Os enderezos son incorrectos:</h2>\n<ul>
933 indirizzo errato:</h2>\n<ul>
934 chybné adresy:</h2>\n<ul>
935 mauvaises adresses:</h2>\n<ul>
936
937 you are already in group \@$group owned by $user
938 Sie sind bereits in der Gruppe \@$group welche dem Benutzer $user geh&ouml;rt
939 Du bisch doch scho l&auml;ngscht in derra Grupp \@$group von dem Benutzr $user
940 ya pertenece al grupo \@$group propiedad de $user
941 xa pertence ao grupo \@$group propiedade de $user
942 sei gia' nel gruppo \@$group di proprieta' di $user
943 ve skupině \@$group vlastněné uživatelem $user se již nacházíte 
944 vous êtes déja dans le groupe \@$group de l'utilisateur $user
945
946 Go back
947 Zur&uuml;ck
948 No mol von vorne
949 Volver
950 Volver
951 Torna indietro
952 Vrátit se
953 Retour
954
955 and enter another group name
956 und geben Sie einen anderen Namen f&uuml;r die Gruppe ein
957 ond geb en andra Noma fier dui Grupp ei
958 y introduzca un nuevo grupo
959 e introduza un novo grupo
960 e inserisci un'altro nome del gruppo
961 a zadat jiný název skupiny
962 et saisissez un autre nom de groupe
963
964 Group \@$group has members:
965 Die Gruppe \@$group hat folgende Mitglieder:
966 Zur Grupp \@$group ghered:
967 Los miembros del grupo \@$group son:
968 Os membros do grupo \@$group son:
969 Il gruppo \@$group ha i componenti:
970 Členové skupiny \@$group:
971 Le groupe \@$group a comme membres:
972
973 (click address to send a notification e-mail to this user)
974 (Klicken Sie auf die Adresse um eine Benachrichtigungs-E-Mail an diesen Benutzer zu senden)
975 (Schieb Dei Maus uff d' Adress ond klick. Dann wird a Benochrichdigongs-E-Mail an den Benutzr gschickt)
976 (pinche en la direcci&oacute;n para enviar correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n a este usuario)
977 (prema sobre o enderezo de correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n a este usuario)
978 (clicca l'indirizzo per spedire una e-mail di notifica a questo utente) 
979 (pro odeslání oznamovacího e-mailu uživateli, klikněte na jeho adresu)
980 (cliquer sur l'adresse pour prevenir l'utilisateur avec un message)
981
982 Edit F*EX group
983 F*EX-Gruppe editieren
984 F*EX-Grupp bearbeide
985 Editar el grupo F*EX
986 Editar o grupo F*EX
987 Edita il gruppo F*EX
988 Upravit F*EX skupinu
989 Éditez le groupe F*EX
990
991 A F*EX group is similar to a mailing list, but for files:
992 Eine F*EX-Gruppe ist einem E-Mail-Verteiler &auml;hnlich, hier geht es jedoch um Daten-Verteilung:
993 A F*EX-Grupp isch so was wie en E-Mail-Verdoiler, allerdengs werde do Date verdoilt:
994 Un grupo F*EX es similar a una lista de correo, pero para ficheros:
995 Un grupo F*EX &eacute; semellante a unha lista de correo, pero para ficheiros:
996 Un gruppo F*EX e' simile ad una lista di distribuzione, ma per i file:
997 F*EX skupina je podobná poštovní konferenci s tím rozdílem, že se odesílají soubory:
998 Un groupe F*EX est similaire à une liste de diffusion (mailing-list), mais pour des fichiers
999
1000 When a member fexes a file to this list, 
1001 Wenn ein Mitglied eine Datei f&uuml;r die Gruppe bereitstellt, 
1002 Wenn oi Mitglied a Datei fier die reschdlich Grupp nuffl&auml;d
1003 Cuando un miembro env&iacute;a v&iacute;a F*EX un fichero a esta lista,
1004 Cando un membro env&iacute;a v&iacute;a F*EX un ficheiro a esta lista,
1005 Quando un componente spedisce un file a questa lista,
1006 Odešle-li člen soubor do konference,
1007 Lorsque un membre envoie un fichier à cette liste
1008
1009 then all other members will receive it
1010 dann werden alle anderen Mitglieder diese Datei erhalten
1011 no krieget &auml;lle andere wo in derre Grupp send, selle Datei
1012 entonces todos los dem&aacute;s miembros lo recibir&aacute;n
1013 ent&oacute;n todos os dem&aacute;is membros o recibir&aacute;n
1014 allora tutti gli altri componenti la riceveranno
1015 obdrží jej všichni členové
1016 tous les autres membres vont le recevoir
1017
1018 New group name: <input type="text" name="group"> (You MUST fill out this field!)
1019 Neuer Name f&uuml;r die Gruppe: <input type="text" name="group"> (Sie M&Uuml;SSEN dieses Feld ausf&uuml;llen!)
1020 Neier Nome fier d' Grupp: <input type="text" name="group"> (Des Feld MUSCH Du ausfille!)
1021 Nuevo nombre de grupo: <input type="text" name="group"> (&iexcl;DEBE rellenar este campo!)
1022 Novo nome de grupo: <input type="text" name="group"> (DEBE cubrir este campo!)
1023 Nuovo nome del gruppo: <input type="text" name="group"> (DEVI compilare questo campo!)
1024 Název nové skupiny: <input type="text" name="group"> (Toto políčko MUSÍTE vyplnit!)
1025 Nouveau nom du groupe: <input type="text" name="group"> (Ce champ ne peut pas être vide)
1026
1027 This list has entries in format:<td>&lt;e-mail address>
1028 Diese Liste besteht aus Eintr&auml;ge in folgendem Format haben:<td>&lt;E-Mail Adresse>
1029 Die Lischde bschdohd aus Eitr&auml;g em Format:<td>&lt;E-Mail Adresse>
1030 Esta lista debe tener las entradas en el formato: <td>&lt;direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico>
1031 Esta lista debe ter as entradas no formato: <td>enderezo de correo electr&oacute;nico> 
1032 Questa lista deve avere le righe in questo formato:<td>&lt;indirizzo e-mail>
1033 Položky seznamu musí být ve formátu:<td>&lt;e-mailová adresa>
1034 Cette liste doit avoir des entrées de la forme:<td>&lt;Adresse e-mail>
1035  
1036 You can name any existing e-mail address
1037 Sie k&ouml;nnen hier eine beliebige g&uuml;ltige E-Mail Adresse angeben
1038 Du kosch do a giltige E-Mail-Adress nach Deim Guschto eigebba
1039 Puede nombrar cualquier direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico
1040 Pode nomear calquera enderezo de correo electr&oacute;nico
1041 Puoi nominare qualsiasi indirizzo e-mail esistente
1042 Jakoukoli existující e-mailovou adresu můžete pojmenovat
1043 Vous pouvez désigner n'importe quelle adresse e-mail existante
1044
1045 delete file after download
1046 Datei nach dem Download l&ouml;schen
1047 Datei nochm Ronderlada l&ouml;scha
1048 borrar el fichero tras su descarga
1049 borrar o ficheiro trala s&uacute;a descarga
1050 cancella il file dopo il download
1051 smazat soubor po stažení
1052 effacer le fichier après le téléchargement
1053
1054 do not delete file after download
1055 Datei nach dem Download nicht l&ouml;schen
1056 Datei nochm Ronderlada net l&ouml;scha
1057 no borrar el fichero tras su descarga
1058 non eliminar o ficheiro despois da descarga
1059 non cancellare il file dopo il download
1060 nemazat soubor po stažení
1061 ne pas supprimer le fichier après le téléchargement
1062
1063 delete file after download with delay
1064 Datei nach dem Download mit Verz&ouml;gerung l&ouml;schen
1065 Datei nochm Ronderlada erscht schp&auml;ter l&ouml;scha
1066 borrar el fichero tras su descarga con retardo
1067 borrar o ficheiro tras a s&uacute;a descarga con atraso
1068 cancella il file dopo il download con ritardo
1069 smazat soubor po stažení až po
1070 effacer le fichier après un délai à la suite du téléchargement
1071
1072 delete file $autodelete days after download
1073 L&ouml;sche Datei $autodelete Tage nach dem Download
1074 L&ouml;sch Datei $autodelete Dag nochm ronderlada
1075 borrar archivo $autodelete dias despues del descargar
1076 delete file $autodelete days after download
1077 cancella file $autodelete giorni dopo il download
1078 smazat soubor po $autodelete dnech po stažení
1079 effacer $autodelete jours après le téléchargement
1080
1081 F*EX service
1082 F*EX-Service
1083 F*EX-Dienscht
1084 Servicio F*EX
1085 Servizo F*EX
1086 servizio F*EX
1087 Služba F*EX
1088 Service F*EX
1089
1090 Your reqested F*EX auth-ID for $fup?from=$from is:
1091 Ihre angefragte F*EX auth-ID fuer $fup?from=$from ist:
1092 Dei nochgfrogte F*EX auth-ID fir $fup?from=$from isch:
1093 Su auth-ID de F*EX solicitada para $fup?from=$from es:
1094 O seu auth-ID de F*EX solicitado para $fup?from=$from &eacute;:
1095 Il tuo auth-ID di F*EX che hai richiesto per $fup?from=$from e':
1096 Požadované ověřovací ID pro $fup?from=$from je:
1097 Votre auth-ID F*EX pour $fup?from=$from est:
1098
1099 Or use:
1100 Oder Sie verwenden:
1101 Odr du nemsch:
1102 O use:
1103 Or use:
1104 Oppure usa
1105 Nebo pou¾ijte:
1106 Ou utilisez:
1107
1108 Your reqested F*EX login is:
1109 Ihr angefragter F*EX login ist:
1110 Dei agfragte F*EX login isch:
1111 Su solicitada login de F*EX es:
1112 A seu login solicitado de de F*EX &eacute;:
1113 Il tuo login F*EX richiesto e':
1114 Požadované přihlašovací údaje pro F*EX:
1115 Votre login F*EX est:
1116
1117 Mail has been sent to you
1118 Mail wurde gesendet an Sie
1119 Mail isch an Dich gschickt worde
1120 El mensaje de correo se le ha enviado 
1121 A mensaxe de correo xa se lle enviou
1122 Ti e' stata spedita una e-mail
1123 Zpráva vám byla odeslána
1124 Le message vous a été envoyé
1125
1126 You are not in this group
1127 Sie sind nicht in dieser Gruppe
1128 Du ghersch net zu derra Grupp
1129 Nos es miembro de este grupo
1130 Non &eacute; membro deste grupo
1131 Non sei in questo gruppo
1132 Nejste členem této skupiny
1133 Vous n'êtes pas dans ce groupe
1134
1135 Recipient group has no members
1136 Empf&auml;nger-Gruppe hat keine Mitglieder
1137 Dui Grupp wo des no soll hot koine Miglieder
1138 El grupo destinatario no tiene miembros
1139 O grupo de destinatarios non ten membros
1140 I gruppi di distribuzione non hanno membri
1141 Skupina příjemců nemá žádné členy
1142 Le groupe destinataire n'a pas de membre
1143
1144 No such group
1145 Diese Gruppe existiert nicht
1146 Selle Grupp gibt's net. Huatsempel
1147 No existe tal grupo
1148 Non existe tal grupo
1149 Non esiste questo gruppo
1150 Tato skupina neexistuje
1151 Groupe non trouvé
1152
1153 unknown dkey
1154 Unbekannter dkey
1155 Den dkey kenn i net
1156 dkey desconocido
1157 dkey desco&ntilde;ecido
1158 dkey sconosciuto
1159 neznámý dkey
1160 dkey inconnue
1161
1162 has been deleted by %s at %s
1163 wurde gel&ouml;scht von %s um %s
1164 isch gl&ouml;scht worde von %s um %s
1165 ha sido borrado por %s a las %s
1166 eliminado por %s &eacute;s %s
1167 e' stato cancellato da %s a %s
1168 byl smazán uživatelem %s dne %s
1169 a été effacé par %s le %s
1170
1171 $filename deleted
1172 $filename gel&ouml;scht
1173 $filename gl&ouml;scht
1174 $filename borrado
1175 $filename eliminado
1176 $filename cancellato
1177 $filename byl smazán
1178 $filename effacé
1179
1180 $filename not deleted ($s)
1181 $filename nicht gel&ouml;scht ($s)
1182 $filename net gl&ouml;scht
1183 $filename no borrado ($s)
1184 $filename non eliminado ($s)
1185 $filename non cancellato ($s)
1186 $filename nebyl smazán ($s)
1187 $filename non effacé ($s)
1188
1189 >continue
1190 >weiter
1191 >Weiterschaffe
1192 >continuar
1193 >continuar
1194 >continua
1195 >pokračovat
1196 >continuer
1197
1198 Files from
1199 Dateien von
1200 Dateia von
1201 Ficheros de
1202 Ficheiros de
1203 File da
1204 Soubory od
1205 Fichiers de
1206
1207 notification e-mail has been resent
1208 Benachrichtigungs-E-Mail wurde erneut verschickt
1209 no amole Bscheid gsagt
1210 Email de notificación reenviado
1211 notification e-mail has been resent
1212 E-mail di notifica è stata rispedita
1213 Zpráva s upozorněním byla obnovena
1214 l'email de notification a été réémis
1215
1216 click on the file name to resend a notification e-mail
1217 klicken Sie auf den Dateinamen um die Benachrichtigungs-E-Mail erneut zu verschicken
1218 klick uf dr Dateinama, om dem Empf&auml;ngr no amole Bscheid saga
1219 haga clic en el nombre de archivo para reenviar
1220 click on the file name to resend a notification e-mail
1221 clicca sul nome del file per rispedire un'e-mail di notifica
1222 pro opětovné odeslání zprávy s upozorněním klikněte na název souboru
1223 cliquer sur le nom du fichier pour envoyer à nouveau un email de notification
1224
1225 Files for $to (*):
1226 Dateien f&uuml;r $to (*):
1227 Dateia fier $to (*):
1228 Ficheros para %to (*):
1229 Ficheiros para %to (*):
1230 File per $to (*):
1231 Soubory pro $to (*):
1232 Fichiers pour $to (*):
1233
1234 \nfrom $from 
1235 \nVon $from 
1236 \nVon $from 
1237 \nde $from
1238 \nde $from
1239 \nda $from
1240 \nod $from 
1241 \nde $from 
1242
1243 >delete<
1244 >l&ouml;schen<
1245 >l&ouml;scha<
1246 >borrar<
1247 >eliminar<
1248 >cancella<
1249 >smazat<
1250 >effacer<
1251
1252 >forward<
1253 >weiterleiten<
1254 >weiterleita<
1255 >reenviar<
1256 >forward<
1257 >prosegui<
1258 >pøedat<
1259 >faire suivre<
1260
1261 Files for other e-mail addresses you own will not be listed here!
1262 Dateien f&uuml;r Ihre andere E-Mail Adressen werden hier nicht aufgelistet!
1263 Dateia fier Deine andre E-Mail Adressa werded dohanne net uffglischtet!
1264 &iexcl;Los ficheros para otras direcciones de correo electr&oacute;nico suyas no son listadas aqu&iacute;!
1265 Os ficheiros para outros enderezos de correo electr&oacute;nico que te&ntilde; non se listan aqu&iacute;!
1266 File per altri indirizzi di e-mail che ti appartengono non saranno elencati qui!
1267 Soubory pro další e-mailové adresy, které vlastníte, zde nebudou uvedeny!
1268 Les fichiers associés à vos autres adresses ne vont pas être listés ici!
1269
1270 you are overquota
1271 Sie haben Ihr Speichervolumen &uuml;berzogen
1272 Dei Schbeicherplatz isch rappelvoll
1273 ha excedido su cuota
1274 sobrepasou a s&uacute; cota
1275 Hai superato la quota
1276 překročili jste limit
1277 vous avez dépassé votre quota
1278
1279 cannot receive files: is overquota
1280 Kann Dateien nicht annehmen: Speichervolumen &uuml;berzogen
1281 I ko die Dateia net onemme: Dein Schbeicher isch scho vollgschdopft
1282 no puede recibir ficheros: ha excedido su cuota
1283 non pode recibir ficheiros: sobrepasou a s&uacute;a cota
1284 non e' possibile ricevere il file: eccede la quota assegnata 
1285 soubory nelze přijmout: překračují limit
1286 ne peut pas recevoir de fichiers: quota dépassé
1287
1288 You ($from) are not allowed to fex to $to
1289 Sie ($from) d&uuml;rfen nicht fexen an $to
1290 Du ($from) derfsch net fexa an $to
1291 Usted ($from) no puede enviar v&iacute;a F*EX a $to
1292 Vostede ($from) non est&aacute; autorizado para enviar, v&iacute;a F*EX, a $to
1293 Tu ($from) non hai il permesso di spedire via F*EX a $to
1294 Vy ($from), nemáte dovoleno odesílat soubory pro $to
1295 Vous ($from) n'êtes pas autorisé à envoyer un fichier à $to
1296
1297 recipient <code>$to</code> is not a registered F*EX full or sub user
1298 Emp&auml;nger $to ist kein registrierter F*EX Voll- oder Subuser
1299 Dr Empf&auml;nger $to isch koin regischtrierder F*EX Voll-  oddr Onderbenutzr
1300 el destinatario $to no es un usuario normal de F*EX registrado o un subusuario
1301 o destinatario $to non &eacute; un usuario normal de F*EX rexistrado ou un subusuario
1302 il destinatario $to non e' un utente o sotto-utente F*EX registrato
1303 příjemce $to není zaregistrovaným plnohodnotným uživatelem či poduživatelem F*EX
1304 le destinataire <code>$to</code> n'est pas un utilisateur ou un sous-utilisateur F*EX
1305
1306 no upload key
1307 kein upload-Einmalschl&uuml;ssel
1308 koi nufflad-Oimolschlissel
1309 ningun llave para subir
1310 non se cargou a chave
1311 no chiave di caricamento
1312 žádný klíč pro nahrání
1313 pas de clé d'upload
1314
1315 request another one from
1316 fordern Sie einen neuen an von
1317 frog noch'm Neua bei
1318 pida otro de
1319 solicitar outra en
1320 richiedine un altro da
1321 požádat o jiný uživatele
1322 demander un autre de
1323
1324 Your client seems to be "$1" which is incompatible with F*EX and will probably not work
1325 Ihr Client scheint "$1" zu sein, das ist aber inkompatibel mit F*EX und wird vermutlich nicht funktionieren
1326 Dein Client isch scheints "$1", des isch abbr inkomatibel mit F*EX ond so wird des wahrscheinlich nix
1327 Su cliente parece ser "$1" que es incompatible con F*EX y probablemente no funcionar&aacute;
1328 O seu cliente parece ser "$1" que &eacute; incompat&iacute;bel con F*EX e probablemente non funcionar&aacute;
1329 Il vostro client sembra essere "$1", che e' incompatibile con F*EX e probabilmente non funzionera'
1330 Zřejmě používáte prohlížeč "$1", který není kompatibilní s F*EX a pravděpodobně nebude správně fungovat
1331 Votre client semble être "$1" qui est incompatible avec F*EX et ne va sans doute pas fonctionner
1332
1333 We recommend firefox
1334 Wir empfehlen \"Firefox\"
1335 Mir empfehled \"Firefox\"
1336 Recomendamos firefox
1337 Recomendamos firefox
1338 Raccomandiamo firefox
1339 Doporučujeme používat Firefox
1340 Nous recommandons firefox
1341
1342 sender:
1343 Absender:
1344 Absendr:
1345 remitente:
1346 remitente:
1347 mittente:
1348 odesilatel:
1349 expéditeur:
1350
1351 recipient:
1352 Empf&auml;nger:
1353 Empf&auml;ngr:
1354 destinatario:
1355 destinatario:
1356 destinatario:
1357 příjemce:
1358 destinataire:
1359
1360 recipient(s):
1361 Empf&auml;nger:
1362 Empf&auml;ngr:
1363 destinatario(s):
1364 destinatario(s):
1365 destinatario(i):
1366 příjemce(i):
1367 destinataire(s):
1368
1369 recipient(s)<
1370 Empf&auml;nger<
1371 Empf&auml;ngr<
1372 destinatario(s)<
1373 destinatario(s)<
1374 destinatario(i)<
1375 příjemce(i)<
1376 destinataire(s)<
1377
1378 e-mail address or alias
1379 E-Mail Adresse oder Alias
1380 E-Mail Adress oddr Alias
1381 direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico o alias
1382 enderezo de correo electr&oacute;nico ou alias
1383 indirizzo e-mail o alias
1384 e-mailová adresa či alias
1385 adresse e-mail ou alias
1386
1387 or select from your address book
1388 oder aus Ihrem Adressbuch w&auml;hlen
1389 oddr aus Deim Adressb&uuml;chle raussuche
1390 o seleccione de su libro de direcciones
1391 ou seleccione da s&uacute;a axenda de enderezos
1392 o seleziona dal tuo rubrica
1393 nebo si vyberte ze svého adresáře
1394 ou sélectionner de votre carnet d'adresses
1395
1396 and'
1397 und'
1398 ond'
1399 y'
1400 e'
1401 e
1402 a'
1403 et'
1404
1405 add to recipients list
1406 zur Empf&auml;nger-Liste hinzuf&uuml;gen
1407 uff d' Empf&auml;ngerlischte setza
1408 a&ntilde;ada a la lista de destinatarios
1409 engadir &aacute; lista de destinatarios
1410 aggiungi alla lista di distribuzione
1411 přidejte jej (je) do seznamu příjemců
1412 ajouter à la liste des destinataires
1413
1414 check recipient(s) and continue
1415 Empf&auml;nger &uuml;berpr&uuml;fen und fortsetzen
1416 Empf&auml;nger ieberpriafe ond weitermache
1417 compruebe el/los destinatario(s) y contin&uacute;e
1418 comprobe o/os destinatario(s) e contin&uacute;e
1419 controlla i/il destinatari(o) e continua
1420 zkontrolovat příjemce a pokračovat
1421 vérifier le ou les destinataires et continuer
1422
1423 >or<
1424 >oder<
1425 >odr<
1426 >o<
1427 >or<
1428 >oppure<
1429 >nebo<
1430 >ou<
1431
1432  or <
1433  oder <
1434  odr <
1435  o <
1436  or <
1437  oppure <
1438  nebo <
1439  ou <
1440
1441 and <
1442 und <
1443 ond <
1444 y <
1445 e <
1446 e <
1447 a <
1448 et <
1449
1450 You are a restricted user and may only fex to these recipients:
1451 Sie sind ein eingeschr&auml;nkter Benutzer und k&ouml;nnen nur an diese Empf&auml;nger fexen:
1452 Du bisch a eigeschr&auml;nktr Benutzr ond kosch bloss an die Empf&auml;ngr fexa:
1453 Usted es un usuario restringido y solo puede enviar a estos destinatarios:
1454 You are a restricted user and may only fex to these recipients:
1455 Sei un utente limitato e puoi inviare solo a questi destinatari:
1456 Jste uživatel s omezením a můžete odesílat pouze těmto příjemcům:
1457 Vous êtes un utilisateur restreint et vous ne pouvez utiliser fex que pour ces destinataires:
1458
1459 fex yourself
1460 eigene Adresse verwenden
1461 fex dir selbr
1462 usar la propria dirección
1463 fex yourself
1464 fex te stesso
1465 zaslat sobě
1466 à votre adresse
1467
1468 user config & operation control
1469 Benutzer Bedienungssteuerung
1470 Benutzr Bdienongssteierong
1471 configuraci&oacute;n de usuario y control de operaci&oacute;n
1472 configuraci&oacute;n de usuario e control de operaci&oacute;n
1473 configurazion utente & controllo operazioni
1474 nastavení uživatele a řízení provozu
1475 configuration utilisateur et gestion
1476
1477 Alternate Java client</a> (for files > 2 GB or sending of more than one file)
1478 Alternativer Java Client</a> (f&uuml;r Dateien gr&ouml;&szlig;er als 2 GB oder zum Senden von mehr als einer Datei)
1479 Alternativer Java Client</a> (fier Dateia wo gr&ouml;&szlig;er send als 2 GB oder zum Sende von meh als oiner Datei)
1480 Cliente java alternativo</a> (par ficheros > 2 GB o env&iacute;o de m&aacute;s de un fichero)
1481 Cliente java alternativo</a> (para ficheiros > 2 GB ou env&iacute;o de m&aacute;s dun fichero)
1482 Client java alternativo</a> (per file > 2 GB o per spedizioni di piu' di un file)
1483 Alternativní Java klient</a> (pro soubory větší než 2 GB či pro odesílání více než jednoho souboru)
1484 Client Java alternatif</a> (pour les fichiers > 2 GB ou envoyer plusieurs fichiers d'un coup)
1485
1486 Warning: the recipient must not be a mailing list, because after
1487 Warnung: die Empf&auml;ngeradresse darf keine Mailingliste sein, weil nach dem
1488 Obacht: die Empf&auml;ngeradress darf koi Mailinglischt sei, weil nochm
1489 Warning: the recipient must not be a mailing list, because after
1490 Warning: the recipient must not be a mailing list, because after
1491 Warning: the recipient must not be a mailing list, because after
1492 Warning: the recipient must not be a mailing list, because after
1493 Warning: the recipient must not be a mailing list, because after
1494
1495 download the file will be no more available
1496 Download wird die Datei nicht mehr verf&uuml;gbar sein
1497 Ronderlada isch die Datei nemme verf&uuml;gbar
1498 download the file will be no more available
1499 download the file will be no more available
1500 download the file will be no more available
1501 download the file will be no more available
1502 download the file will be no more available
1503
1504 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1505 Kontaktieren Sie den <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1506 Frog dr <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1507 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1508 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1509 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1510 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1511 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a>
1512
1513 if you want to fex to a mailing list
1514 wenn Sie an eine Mailingliste fexen wollen
1515 wenn Du an a Mailinglischt fexa wilsch
1516 if you want to fex to a mailing list
1517 if you want to fex to a mailing list
1518 if you want to fex to a mailing list
1519 if you want to fex to a mailing list
1520 if you want to fex to a mailing list
1521
1522 he can allow multiple downloads for specific addresses
1523 er kann f&uuml;r bestimmte Adressen einen mehrfachen Download freischalten
1524 der ko fir beschtemmte Adressa a mehrfaches Ronderlada erlauba
1525 he can allow multiple downloads for specific addresses
1526 he can allow multiple downloads for specific addresses
1527 he can allow multiple downloads for specific addresses
1528 he can allow multiple downloads for specific addresses
1529 he can allow multiple downloads for specific addresses
1530
1531 You have to fill out this form completely to continue
1532 Sie m&uuml;ssen dieses Formular komplett ausf&uuml;llen um fortzufahren
1533 Du musch des Formular ganz ausff&uuml;lla sonsch kosch ned weitrmacha
1534 Hace falta cumplimentar este formulario completamente antes de continuar
1535 Fai falta cubrir este formulario completamente antes de continuar
1536 Devi riempire completamente questo form per continuare
1537 Pro pokračování musíte kompletně vyplnit formulář
1538 Merci de compléter ce formulaire pour continuer
1539
1540 sender quota (used):<td>$quota ($du) MB
1541 Absender Quota (benutzt):<td>$quota ($du) MB
1542 Absendr Quota (benutzt):<td>$quota ($du) MB
1543 cuota de remitente (usada):<td>$quota ($du) MB
1544 cota de remitente (usada):<td>$quota ($du) MB
1545 quota utente (usata):<td>$quota ($du) MB
1546 limit pro odesílání (used):<td>$quota ($du) MB
1547 quota expéditeur (utilisé):<td>$quota ($du) MB
1548
1549 autodelete:
1550 Automatisches L&ouml;schen:
1551 Automadischs L&ouml;sche:
1552 autoborrar:
1553 autoeliminaci&oacute;n:
1554 autocancellazione:
1555 automatické mazání:
1556 suppression automatique
1557
1558 keep file max $keep days, then delete it
1559 Behalte die Datei f&uuml;r max. $keep Tage, dann l&ouml;sche sie
1560 Bhalt die Datei fier h&ouml;chschdens $keep Tage, dann kosch se l&ouml;sche
1561 conserve el fichero un m&aacute;ximo de $keep d&iacute;as, a continuaci&oacute;n borrelo
1562 conserve o ficheiro un m&aacute;ximo de $keep d&iacute;as, a seguir b&oacute;rreo
1563 conserva il file al massimo per $keep giorni, quindi cancellalo
1564 uchovat soubor maximálně $keep dnů, pak jej smazat
1565 garder les fichiers au maximum $keep jours et les supprimer
1566
1567 keep:
1568 Bleibt auf Server:
1569 Bleibt uffm Server:
1570 conserve:
1571 gardar:
1572 mantieni:
1573 uchovat:
1574 conserver:
1575
1576 $keep days
1577 $keep Tage
1578 $keep Dag
1579 $keep d&iacute;as
1580 $keep d&iacute;as
1581 $keep giorni
1582 $keep dnů
1583 $keep jours
1584
1585 comment:
1586 Kommentar:
1587 Kommendar:
1588 comentario:
1589 comentario:
1590 commento:
1591 komentář:
1592 commentaire:
1593
1594 bandwith limit
1595 Bandbreitenbeschr&auml;nkung
1596 Bandbroidebschr&auml;nkong
1597 anchura de banda
1598 largo de banda
1599 limite di banda
1600 omezení rychlosti
1601 limite de bande passante
1602
1603 optional, full speed if empty
1604 optional, volle Geschwindigkeit wenn leer
1605 optional, volle Lotte wenn leer
1606 opcional, velocidad maximal en caso de vacia
1607 opcional, velocidade m&aacute;xima cando baleira
1608 opzionale, massima velocita' se vuoto
1609 volitelné, je-li prázdné, využije se plná rychlost
1610 optionnel, pas de limite si non renseignée
1611
1612 optional, will be included in notification e-mail
1613 optional, wird in Benachrichtigungs-E-Mail mitgeschickt
1614 optional, isch no en dr Benochrichtigongs-Mail mit drbei
1615 opcional, será enviado por email de notificación
1616 optional, will be included in notification e-mail
1617 opzionale, sarà incluso nell'e-mail di notifica
1618 volitelné, připojí se ke zprávě s upozorněním
1619 optionnel, sera inclus dans votre email de notification
1620
1621 no notification e-mail will be send
1622 es wird keine Benachrichtigungs-E-Mail verschickt
1623 s\'wird koi Benochrichtigongs-Mail verschickt
1624 No se enviará ningún correo de notificación
1625 non se enviará notificación de correo
1626 nessuna notificazione via e-mail verrà spedita
1627 žádný e-mail s upozorněním se neodešle
1628 aucun message de notification ne sera envoyé
1629
1630 If you want to send more than one file, then put them in a zip or tar archive
1631 Wenn Sie mehr als eine Datei senden m&ouml;chten, dann erzeugen Sie ein zip oder tar Archiv
1632 Wenn De meh als oi Datei verschigge willsch, no mach a zip oddr a tar Archiv
1633 Si desea enviar m&aacute;s de un fichero p&oacute;ngalos en un archivo zip
1634 De querer enviar m&aacute;s dun fichero p&oacute;&ntilde;aos nun arquivo zip
1635 Se vuoi spedire piu' di un file, mettili in un archivio zip o tar
1636 Chcete-li odeslat více jak jeden soubor, zkomprimujte jej do zip nebo tar archivu
1637 Si vous voulez envoyer plus d'un fichier, mettez les dans un zip ou une archive tar
1638
1639 file:
1640 Datei:
1641 Datei:
1642 fichero:
1643 ficheiro:
1644 file:
1645 soubor:
1646 fichier:
1647
1648 user config & operation control
1649 Benutzer Konfigurations- und Bedienungssteuerung
1650 Benutzr Konfigurations- ond Bedienongssteierong
1651 configuraci&oacute;n de usuario & control de operaciones
1652 configuraci&oacute;n de usuario e control de operaci&oacute;ns
1653 configurazione utente & controllo operazioni
1654 nastavení uživatele a řízení provozu
1655 configuration utilisateur & gestion
1656
1657 I have lost my auth-ID! Send it to me by e-mail! 
1658 Habe meine auth-ID vergessen! Bitte mir diese per E-Mail zuschicken! 
1659 I hann mei auth-ID vrschlampt! Schick se mir no mol per E-Mail!
1660 &iexcl;He perdido mi auth-ID! &iexcl;Env&iacute;emelo por correo electr&oacute;nico!
1661 Perd&iacute;n o meu auth-ID! &iexcl;Env&iacute;emo por correo electr&oacute;nico!
1662 Ho perso il mio auth-ID! Spediscimelo via e-mail!
1663 Zapomněl jsem své ověřovací ID! Odešli mi jej na e-mail!
1664 J'ai perdu mon auth-ID ! Le recevoir par e-mail !
1665
1666 I have lost my auth-ID
1667 Habe meine auth-ID vergessen
1668 I hann mei auth-ID vrschlampt
1669 He perdido mi auth-ID
1670 Perd&iacute;n o meu auth-ID
1671 Ho perso il mio auth-ID
1672 Zapomněl jsem své ověřovací ID
1673 J'ai perdu mon auth-ID
1674
1675 you must fill out sender field above
1676 Sie m&uuml;ssen oben dazu das \"Absender\"-Feld ausf&uuml;llen
1677 Du musch drzu do obe des  \"Absendr\"-Feld ausfille
1678 debe rellenar el campo remitente anterior
1679 debe cubrir o campo remitente anterior
1680 devi riempire il campo mittente sopra
1681 musíte vyplnit políčko odesilatel výše
1682 vous devez renseigner le champ expéditeur
1683
1684 check ID and continue
1685 weiter
1686 weider
1687 comprobar el ID y continuar
1688 comprobar o ID e continuar
1689 controlla ID e continua
1690 ověřit ID a pokračovat
1691 vérifier l'ID et continuer
1692
1693 no file specified
1694 Keine Datei angegeben
1695 Koi Datei ogebbe
1696 no se espcific&oacute; el fichero
1697 non se espcific&oacute;u o ficheiro
1698 nessun file specificato
1699 nebyl uveden soubor
1700 aucun fichier spécifié
1701
1702 no sender specified
1703 Kein Absender angegeben
1704 Koin Absendr ogebbe
1705 no se especific&oacute; el remitente
1706 non se especific&oacute;u o remitente
1707 nessun mittente specificato
1708 nebyl uveden odesilatel
1709 aucun expéditeur spécifié
1710
1711 no recipient specified
1712 Kein Empf&auml;nger angegeben
1713 Koin Empf&auml;ngr ogebbe
1714 no se especific&oacute; el destinatario
1715 non se especific&oacute; o destinatario
1716 nessun destinatario specificato
1717 nebyl uveden příjemce
1718 aucun destinataire spécifié
1719
1720 wrong auth-ID specified
1721 Falsche auth-ID angegeben
1722 Falsch auth-ID ogebbe
1723 auth-ID especificado err&oacute;neo
1724 o auth-ID especificado &eacute; incorrecto
1725 auth-ID indicato sbagliato
1726 bylo uvedeno chybné ověřovací ID
1727 auth-ID erroné
1728
1729 address book updated
1730 Adressbuch aktualisiert
1731 Adressb&uuml;chle isch uffm neueschte Schdand
1732 libro de direcciones actualizado
1733 axenda de enderezos actualizada
1734 rubrica aggiornata
1735 adresář byl aktualizován
1736 carnet d'adresses mis à jour
1737
1738 cannot rename $upload to
1739 Konnte $upload nicht umbenennen in
1740 I hab $upload net umbenenne k&ouml;nne in
1741 no se puede renombrar $upload a
1742 non se pode renomear $upload como
1743 non posso rinominare $upload in
1744 nepodařilo se přejmenovat $upload na
1745 ne peut pas renommer $upload en
1746
1747 No file data received
1748 Keine Daten erhalten
1749 Koine Date kriegt
1750 No se ha recibido ning&uacute;n fichero de datos
1751 Non se recibiu ning&uacute;n ficheiro de datos
1752 Nessun file di dati ricevuto
1753 Data souboru nebyla přijata
1754 aucune donnée reçue
1755
1756 File name correct?
1757 Stimmt der Dateiname?
1758 Isch der Dateinome richdig?
1759 &iquest;Nombre de fichero correcto?
1760 Nome de ficheiro correcto?
1761 Nome file corretto?
1762 Je název souboru správný?
1763 Est-ce que le nom du fichier est correct ?
1764
1765 File too big (browser-limit: 2 GB!)?
1766 Datei zu gro&szlig; (Browser-Limit: 2 GB!)?
1767 Die Datei isch zu gro&szlig; (Browser-Limit: 2 GB!)?
1768 &iquest;Fichero demasiado grande (l&iacute;mite del navegador: &iexcl;2GB!)?
1769 Ficheiro demasiado grande (l&iacute;mite do navegador: 2GB!)?
1770 File troppo grande (limite-browser: 2 GB!)?
1771 Není soubor příliš velký (limit prohlížeče: 2 GB!)?
1772 Fichier trop volumineux (limite du navigateur: 2GB!)?
1773
1774 is not allowed at beginning of 
1775 ist nicht erlaubt am Anfang von 
1776 des derfsch net mache am Ofang von
1777 no se permite al principio de
1778 non se permite ao principio de
1779 non e' consentito all'inizio di
1780 není povoleno na začátku
1781 n'est pas autorisé au début de
1782
1783 is not allowed in 
1784 ist nicht erlaubt in 
1785 des derfsch net mache in
1786 no se permite en
1787 non se permite en
1788 non e' consentito in
1789 není povoleno v
1790 n'est pas autorisé dans
1791
1792 is not allowed
1793 ist nicht erlaubt
1794 des derfsch net mache
1795 no se permite
1796 non se permite
1797 non e' consentito
1798 není povoleno
1799 n'est pas autorisé
1800
1801 is not allowed at end of 
1802 ist nicht erlaubt am Ende von 
1803 des derfsch net mache am End von
1804 no se permite al final de
1805 non se permite ao final de
1806 non e' consentito alla fine di
1807 není povoleno na konci
1808 n'est pas autorisé à la fin de 
1809
1810 invalid Content-Length
1811 Ung&uuml;ltiger Content-Length
1812 Ung&uuml;ltiger Content-Length
1813 Content-Length inv&aacute;lido
1814 O Content-Length &eacute; incorrecto
1815 Content-Length non valido
1816 Content-Length není platné
1817 Content-Length invalide
1818
1819 not enough free space for this upload
1820 Nicht genug freier Speicher f&uuml;r diesen Upload
1821 'S isch net gnug Schbeicher frei om des nuffzulade
1822 no hay espacio libre suficiente para la subida
1823 non hai espazo libre suficiente para a subida
1824 non c'e' abbastanza spazio per questo caricamento
1825 pro nahrání není dost místa
1826 pas assez d'espace libre pour cet upload
1827
1828 missing sender e-mail address
1829 E-Mail Adresse vom Sender fehlt
1830 koi E-Mail Adress vom Sender
1831 falta la direcci&oacute;n del remitente
1832 falt o enderezo do remitente
1833 manca l'indirizzo e-mail del mittente
1834 chybí e-mailová adresa odesilatele
1835 e-mail de l'expéditeur manquant
1836
1837 is not a valid e-mail address
1838 ist keine g&uuml;ltige E-Mail Adresse
1839 des isch koi giltige E-Mail Adress
1840 no es una direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico v&aacute;lido
1841 non &eacute; un enderezo de correo electr&oacute;nico correcto
1842 non e' un indirizzo e-mail di posta valido
1843 není platná e-mailová adresa
1844 n'est pas une adresse e-mail valide
1845
1846 no file data received - does your file exist or is it >2GB
1847 Keinen Datensatz erhalten - existiert die Datei wirklich oder ist es gr&ouml;&szlig;er als 2 GB
1848 I hab koine Date kriegt - Gibt's dui Datei ieberhaupt oddr isch se gr&ouml;&szlig;er als 2 GB
1849 no se ha recibido ning&uacute;n fichero - existe su fichero o es >2GB
1850 non se recibiu ning&uacute;n ficheiro - existe o seu ficheiro ou &eacute; >2GB
1851 non e' stato ricevuto nessun file - il tuo file esiste o e' >2GB
1852 data souboru nebyla přijata - zkontrolujte, zda soubor existuje nebo není větší než 2 GB
1853 pas de donnée reçue - est-ce que votre fichier existe or est-il >2GB
1854
1855 file size unknown
1856 Dateigr&ouml;&szlig;e unbekannt
1857 Koi Ohnung, wie gro&szlig; dui Datei isch
1858 tama&ntilde;o del fichero desconocido
1859 tama&ntilde;o do ficheiro desco&ntilde;ecido
1860 dimensione file sconosciuta
1861 neznámá velikost souboru
1862 taille du fichier inconnue
1863
1864 file size
1865 Dateigr&ouml;&szlig;e
1866 So fett isch des Doil
1867 tama&ntilde;o del fichero
1868 tama&ntilde;o do ficheiro
1869 dimensione file
1870 velikost souboru
1871 taille du fichier
1872
1873 No file selected
1874 Keine Datei ausgew&auml;hlt
1875 Koi Datei ausgw&auml;hlt
1876 Ningún archivo seleccionado
1877 No file selected
1878 Nessun file selezionato
1879 Žádný soubor nebyl vybrán
1880 Aucun fichier sélectionné
1881
1882 no filename?!
1883 Kein Dateiname?!
1884 Koin Dateinome?!
1885 &iexcl;&iquest;no hay nombre de fichero?!
1886 non hai nome de ficheiro?!
1887 manca il nome del file ?!
1888 zadali jste název souboru?!
1889 pas de nom de fichier ?!
1890
1891 transfer is already in progress
1892 ein Transfer l&auml;uft gerade
1893 'S isch grad en Transfer am laufe
1894 la transferencia ya est&aacute; en curso
1895 a transferencia xa est&aacute; en marcha
1896 il trasferimento e' gia' in corso
1897 přenos již probíhá
1898 le transfert est déjà en cours.
1899
1900 a download is currently in progress
1901 ein Download l&auml;uft gerade
1902 'S wird grad was ronderglade
1903 una descarga est&aacute; ahora en curso
1904 unha descarga est&aacute; agora en marcha
1905 un download e' al momento in corso
1906 probíhá stahování
1907 un téléchargement est en cours
1908
1909 no file data for
1910 Keine Datei-Daten f&uuml;r
1911 Koine Datei-Date fier
1912 no ha fichero para
1913 non hai ficheiro para
1914 nessun file per
1915 žádná data souboru pro
1916 pas de données pour
1917
1918 File "$filename" copy-forwarded to $to and notified
1919 Datei "$filename" wurde kopiert und an $to weitergeleitet. $to wurde benachrichtigt
1920 Datei "$filename" isch kopiert ond an $to weitergleided worde. $to isch benochrichdigt
1921 Fichero "$filename" copiada reenviada a $to y notificado
1922 Ficheiro "$filename" copiada reenviada a $to e notificada
1923 File "$filename" copia inoltrata a $to e notificata
1924 Soubor "$filename" kopie byla předána na $to a oznamovací e-mail byl odeslán
1925 Le fichier "$filename" a été retransmis à $to et un message a été envoyé
1926
1927 forward a copy of "<code>$filename</code>" to:
1928 Eine Kopie von "<code>$filename</code>" weiterleiten an:
1929 A Kopie von "<code>$filename</code>" weiterschicke an:
1930 reenviada una copia de "<code>$filename</code>" a:
1931 reenviada unha copia de "<code>$filename</code>" a:
1932 inoltra una copia di "<code>$filename</code>" a:
1933 předat kopii souboru "<code>$filename</code>" na:
1934 Transmettre une copie de "<code>$filename</code>" à:
1935
1936 F*EX user registration ERROR
1937 F*EX-Benutzer Registrierungsfehler
1938 F*EX-Benutzr Regischdrierongsfehler
1939 ERROR en el registro del usuario F*EX
1940 ERRO no rexistro do usuario F*EX
1941 ERRORE di registrazione utente F*EX
1942 Chyba při registraci F*EX uživatele
1943 ERREUR lors de l'enregistrement de l'utilisateur F*EX
1944
1945 F*EX user registration
1946 F*EX-Benutzer Registrierung
1947 F*EX-Benutzr Regischdrierong
1948 registro del usuario de F*EX
1949 rexistro do usuario de F*EX
1950 registrazione utente F*EX
1951 registrace F*EX uživatele
1952 Enregistrement d'un utilisateur F*EX
1953
1954 illegal registration key
1955 Illegaler Registrierungs-Schl&uuml;ssel
1956 Der Regischdrierongsschlissel gildet net
1957 clave de registro ilegal
1958 chave de rexistro ilegal
1959 chiave di registrazione illegale
1960 neplatný registrační klíč
1961 Clé d'enregistrement illégale
1962
1963 no registration key
1964 Kein Registrierungs-Schl&uuml;ssel
1965 Koin Regischdrierongsschlissel
1966 sin clave de registro
1967 sen chave de rexistro
1968 non c'e' la chiave di registrazione
1969 žádný registrační klíč
1970 pas de clé d'enregistrement
1971
1972 no registration data for key
1973 Keine Registrierungs-Daten f&uuml;r Schl&uuml;ssel
1974 Koine Regischdrierongsdate fier den Schlissel
1975 no hay datos de registro para la clave
1976 non hai datos de rexistro para a chave
1977 non ci sono dati di registrazione per la chiave
1978 žádná registrační data pro klíč
1979 pas de données d'enregistrement pour la clé
1980
1981 Your registration was successful. Your new F*EX account is:
1982 Ihre Registrierung war erfolgreich. Ihr neuer F*EX-Account ist:
1983 Du hoschs gschafft. Dein neies F*EX-Konto isch:
1984 Su registro tuvo existo. Su nueva cuenta F*EX es:
1985 O rexistro foi correcto. A s&uacute;a nova conta F*EX &eacute;:
1986 La tua registrazione e' stata eseguita con successo. Il tuo nuovo utente F*EX e':
1987 Registrace proběhla úspěšně. Váš nový F*EX účet je:
1988 Votre enregistrement s'est bien déroulé. Votre nouveau compte F*EX est:
1989
1990 bookmark this URL
1991 nehmen Sie diese URL in ihre Bookmarks auf
1992 des musch en deine Bookmarks aufnehma
1993 Crear marcador de este URL
1994 engadir este enderezo URL aos marcadores
1995 inserisci questo URL nei preferiti
1996 přidat URL k oblíbeným
1997 sauvegarder cette URL
1998
1999 or you can use
2000 oder Sie verwenden
2001 oder du nemsch
2002 o puede usar
2003 ou pode utilizar
2004 o puoi usare
2005 nebo můžete
2006 ou vous pouvez utiliser
2007
2008 Your domain <code>$exd</code> is not allowed for registration
2009 Ihre Domain <code>$exd</code> ist nicht zugelassen f&uuml;r Registrierung
2010 Dei Domain <code>$exd</code> ghod ned for d'Regischtrierong
2011 Su dominio <code>$exd</code> no está permitido a registrar
2012 Your domain <code>$exd</code> is not allowed for registration
2013 Il tuo dominio <code>$exd</code> non è permesso per la registrazione
2014 Registrace z domény <code>$exd</code> není povolena
2015 Votre domaine <code>$exd</code> n'est pas autorisé à l'enregistrement
2016
2017 Registrations from your host ($ra) are not allowed
2018 Registrierungen von Ihrem Host ($ra) sind nicht erlaubt
2019 Regischdrieronga von Deim Host ($ra) send net geschdaddet
2020 Los registros desde su equipo ($ra) no est&aacute;n permitidos
2021 Os rexistros desde o seu equipo ($ra) non est&aacute;n permitidos
2022 Registrazioni dal tuo host ($ra) non sono permesse
2023 Registrace z vašeho počítače ($ra) nejsou povoleny
2024 Les enregistrements à partir de votre poste ($ra) ne sont pas autorisés
2025
2026 Contact $ENV{SERVER_ADMIN} for details
2027 Kontaktieren Sie $ENV{SERVER_ADMIN} f&uuml;r Details
2028 Wend De an $ENV{SERVER_ADMIN}, wenn De N&auml;heres wisse willsch
2029 Contacte con $ENV{SERVER_ADMIN} para obtner m&aacute;s detalles
2030 Contacte con $ENV{SERVER_ADMIN} para obter m&aacute;s detalles
2031 Contatta $ENV{SERVER_ADMIN} per i dettagli
2032 Pro více informací kontaktujte $ENV{SERVER_ADMIN}
2033 Contacter $ENV{SERVER_ADMIN} pour des détails supplémentaires
2034
2035 $user is disabled
2036 $user ist gesperrt
2037 $user isch gschperrt
2038 $user está bloqueado
2039 $user is disabled
2040 $user è disabilitato
2041 $user je zakázán
2042 $user est désactivé
2043
2044 or<p>
2045 oder<p>
2046 odr<p>
2047 o<p>
2048 ou<p>
2049 o<p>
2050 nebo<p>
2051 ou<p>
2052
2053 you are already registered
2054 Sie sind bereits registriert
2055 Du bisch doch scho l&auml;ngscht regischdriert
2056 ya est&aacute; registrado
2057 xa est&aacute; rexistrado
2058 sei gia' registrato
2059 již jste zaregistrovaní
2060 Vous êtes déjà enregistré
2061
2062 new user (may send to internal or external users)
2063 neuer Benutzer (darf an interne oder externe Benutzer senden)
2064 neur Benutzr (darf an intern odr extern Benutzr senda)
2065 nuevo usuario (permitido a enviar a usuarios internos o externos)
2066 novo usuario (permitido enviar a usuarios internos ou externos)
2067 nuovo utente (potresti spedire ad utenti interni o esterni)
2068 nový uživatel (může odesílat interním či externím uživatelům)
2069 nouvel utilisateur (peut envoyer à des utilisateurs internes ou externes)
2070
2071 new external user (may send only to internal users)
2072 neuer externer Benutzer (darf nur an interne Benutzer senden)
2073 neur externer Benutzr (darf bloss an interne Benutzr senda)
2074 nuevo usuario externo (solamente permitido a enviar a usuarios internos)   
2075 novo usuario externo (soamente pode enviar a usuarios internos)
2076 nuovo utente esterno (potrebbe spedire solo a utenti interni)
2077 nový externí uživatel (může odesílat pouze interním uživatelům)
2078 nouvel utilisateur externe (peut seulement envoyer à des utilisateurs internes)
2079
2080 internal domains are
2081 interne Domains sind
2082 interne Domains senn
2083 dominio internos 
2084 son dominios internos
2085 domini interni sono
2086 interní domény jsou
2087 les domaines internes sont
2088
2089 allowed domains are:
2090 zugelassene Domains sind:
2091 die Domains darfsch benutza:
2092 domínios permitidos son:
2093 allowed domains are:
2094 domini consentiti sono:
2095 povolené domény jsou:
2096 les domaines autorisés sont:
2097
2098 you must enter your e-mail address and
2099 Sie m&uuml;ssen Ihre E-Mail Adresse eingeben
2100 Du musch dei E-Mail Adress ogeba
2101 hace falta introducir su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico
2102 debe escribir o seu enderezo de correo electr&oacute;nico e
2103 devi inserire un indirizzo e-mail e 
2104 musíte zadat svou e-mailovou adresu a
2105 vous devez donner votre adresse e-mail et
2106
2107 your e-mail address
2108 Ihre E-Mail Adresse
2109 dei E-Mail Adress
2110 s&uacute; direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico
2111 o s&eacute;u enderezo de correo electr&oacute;nico
2112 il tuo indirizzo e-mail
2113 vaše e-mailová adresa
2114 votre adresse e-mail
2115
2116 F*EX user registration
2117 F*EX-Benutzer Registrierung
2118 F*EX-Benutzrregischdrierong
2119 Registro del usuario de F*EX
2120 Rexistro do usuario de F*EX
2121 Registrazione utente F*EX
2122 Registrace F*EX uživatele
2123 Enregistrement F*EX
2124
2125 $user has been auto-registrated with
2126 $user wurde auto-registriert mit
2127 $user isch auto-regischdriert worde mit
2128 $user ha sido autoregistrado con
2129 $user foi autorexistrado con
2130 $user e' stato autoregistrato con
2131 $user byl automaticky zaregistrován s
2132 l'utilisateur $user a été automatiquement enregistré avec
2133
2134 F*EX user registration request
2135 F*EX-Benutzer Registrierungs-Anfrage
2136 F*EX-Benutzrregischdrierongsofrog
2137 Petici&oacute;n de registro de usuario F*EX
2138 Petici&oacute;n de rexistro de usuario F*EX
2139 Richiesta registrazione utente F*EX
2140 Požadavek na zaregistrování F*EX uživatele
2141 Demande d'enregistrement d'utilisateur F*EX
2142
2143 To activate your new F*EX account go to this URL:
2144 Um Ihren neuen F*EX-Account zu aktivieren oeffnen Sie diese URL:
2145 Om Die neis F*EX-Konto zu aktiviere, gang uff die URL:
2146 Para activar su nueva cuenta en F*EX vaya a esta URL:
2147 Para activar a s&uacute;a nova conta en F*EX vaia a este URL:
2148 Per attivare il tuo nuovo utente F*EX vai a questo URL:
2149 Pro aktivaci svého nového F*EX účtu přejděte na tuto URL:
2150 Pour activer votre nouveau compte F*EX, rendez vous à cette URL:
2151
2152 The conditions of usage are:
2153 Die Benutzungsbedingungen sind:
2154 Die Mitmachregla senn:
2155 Los términos de uso son:
2156 The conditions of usage are:
2157 Le condizioni d'uso sono:
2158 Podmínky používání jsou:
2159 Les conditions d'usage sont:
2160
2161 confirmation e-mail has been sent to <code>$user
2162 Best&auml;tigungs-E-Mail wurde gesendet an Benutzer <code>$user
2163 Beschd&auml;digongs-E-Mail isch gschickt worde an Benutzr <code>$user
2164 Un correo electr&oacute;nico de confirmaci&oacute;n se le ha enviado a <code>$user
2165 Envi&oacute;uselle un correo electr&oacute;nico de confirmaci&oacute;n a <code>$user
2166 e-mail di conferma e' stata spedita a <code>$user
2167 potvrzovací e-mail byl odeslán uživateli <code>$user
2168 Un message de confirmation a été envoyé à <code>$user
2169
2170 This is an automatically generated e-mail
2171 Dies ist eine maschinell generierte E-Mail
2172 Des isch a Automata-E-Mail
2173 Este e-mail ha sido generado automaticamente
2174 Este correo foi xerado automaticamente
2175 Questa e' una e-mail generata automaticamente
2176 Toto je automaticky vytvořený e-mail
2177 Ceci est un message généré automatiquement
2178
2179 Illegal domain for username
2180 Illegale Domain fuuml;r Benutzernamen
2181 Illegale Domain fier de Benutzrnome
2182 Dominio ilegal para el nombre de usuario
2183 O dominio deste nome de usuario &eacute; irregular
2184 Dominio illegale per l'utente
2185 Neplatná doména pro uživatelské jméno
2186 Domaine invalide pour l'utilisateur
2187
2188 is not an email address
2189 ist keine E-Mail-Adresse
2190 isch koi E-Mail-Adress
2191 no es una dirección email
2192 is not an email address
2193 non è un indirizzo e-mail
2194 není e-mailová adresa
2195 n'est pas une adresse électronique
2196
2197 F*EX redirect ERROR
2198 F*EX Umadressierungs-FEHLER
2199 F*EX Bei der Omadressierong isch was schiefgloffe
2200 ERROR de redirecci&oacute;n de F*EX
2201 Produciuse un ERRO de redirecci&oacute;n de F*EX
2202 ERRORE di inoltro F*EX
2203 CHYBA při přesměrování F*EX
2204 ERREUR de redirection F*EX
2205
2206 wrong user or auth-ID
2207 Falscher Benutzer oder falsche auth-ID
2208 Benutzr oddr auth-ID send falsch
2209 usuario o auth-ID err&oacute;neo
2210 o usuario ou o auth-ID son incorrectos
2211 utente o auth-ID sbagliato
2212 chybný uživatel nebo ověřovací ID
2213 utilisateur ou auth-ID invalide
2214
2215 has no no files in spool from you
2216 hat keine Dateien in spool von Ihnen
2217 hat von Dir koine Dateia em spool
2218 no hay ficheros en la cola que haya enviado usted
2219 non hai ficheiros na cola da s&uacute;a parte
2220 non ci sono file nello spool per te
2221 nemá od vás ve frontě žádné soubory
2222 n'a pas de fichiers venant de vous
2223
2224 F*EX redirect
2225 F*EX Umadressierung
2226 F*EX Omadressierong
2227 redirecci&oacute;n F*EX
2228 redirecci&oacute;n F*EX
2229 inoltro F*EX
2230 Přesměrování F*EX
2231 Redirection F*EX
2232
2233 old (wrong) recipient:
2234 Alter (falscher) Empf&auml;nger:
2235 Alder (falscher) Empf&auml;ngr:
2236 viejo (err&oacute;neo) destinatario:
2237 antigo (incorrecto) destinatario:
2238 vecchio (sbagliato) destinatario:
2239 původní (chybný) příjemce:
2240 ancien (invalide) destinataire:
2241
2242 new recipient:
2243 Neuer Empf&auml;nger:
2244 Neier Empf&auml;ngr:
2245 nuevo destinatario:
2246 novo destinatario:
2247 nuovo destinatario:
2248 nový příjemce:
2249 nouveau destinataire:
2250
2251 filename:
2252 Dateiname:
2253 Nome von der Datei:
2254 nombre de fichero:
2255 nome de fichero:
2256 nome file:
2257 název souboru:
2258 nom de fichier:
2259
2260 no upload data found for $file for $oto
2261 Keine bereitgestellen Daten gefunden f&uuml;r $file f&uuml;r $oto
2262 Koine nuffgladene Date gefonde fierr $file fier $oto
2263 no hay datos subidos para $file para $oto
2264 non se cargaron datos de $file para $oto
2265 nessun file di dati da caricare per $file per $oto
2266 u $oto nebyla pro soubor $file nalezena žádná nahraná data
2267 pas de données trouvées pour le fichier $file pour $oto
2268
2269 notification of file upload \"$filename\" sent to $nto
2270 Benachrichtigung vom Datei-Upload \"$filename\" gesendet an $nto
2271 Benochrichdigong iber die nuffgladene Datei \"$filename\" gschickt an $nto
2272 notificaci&oacute;n de las subida del fichero \"$filename\" enviado a $nto
2273 enviada a notificaci&oacute;n da carga do ficheiro \"$filename\" enviado a $nto
2274 notifica del file caricato \"$filename\" spedita a $nto
2275 oznámení o nahrání souboru \"$filename\" odesláno na $nto
2276 un message d'information concernant le fichier uploadé \"$filename\" a été envoyé à $nto
2277
2278 redirect $nto/$from/$fkey failed
2279 Umadressierung $nto/$from/$fkey fehlgeschlagen
2280 Bei dr omadressierung $nto/$from/$fkey isch was schiefgloffe
2281 redirecci&oacute;n a $nto/$from/$fkey  fall&oacute;
2282 fallou a redirecci&oacute;n a $nto/$from/$fkey
2283 inoltro $nto/$from/$fkey fallito
2284 přesměrování $nto/$from/$fkey selhalo
2285 la redirection vers $nto/$from/$fkey a échouée
2286
2287 Please avoid download with Internet Explorer,
2288 Falls Sie zum Download Internet Explorer benutzen, koennte es
2289 Falls Du zom Ronderlada Internet Explorer nemmsch, waer's meglich, dass
2290 Por favor, evite usar Internet Explorer para las descargas,
2291 Por favor, evite usar Internet Explorer para as descargas,
2292 Per favore evita di fare il download con Internet Explorer
2293 Nestahujte prosím pomocí prohlížeče Internet Explorer,
2294 Merci d'éviter d'utiliser Internet Explorer,
2295
2296 because it has too many bugs
2297 unter Umstaenden zu Problemen kommen
2298 Du a Problem hosch
2299 porque tiene demasiados errores
2300 porque ten demasiados defectos
2301 perche' ha troppi bug
2302 protože má příliš mnoho chyb
2303 parce qu'il a beaucoup trop de problèmes
2304
2305 We recommend Firefox or wget
2306 Wir empfehlen Ihnen Firefox oder wget
2307 Nemm lieber Firefox oder wget
2308 Recomendamos Firefox o wget
2309 Recomendámoslle Firefox ou wget
2310 Raccomandiamo di usare Firefox o wget
2311 Doporučujeme použít Firefox či wget
2312 Nous reconmmandons Firefox ou wget
2313
2314 After download (or view with a web browser!), 
2315 Nach Download (oder Ansicht mit dem Web Browser!) 
2316 Nachm Ronderlada (oddr wenn Du se mit Deim Webbrowser oguckt hosch!) 
2317 Tras la descarga,
2318 Tras a descarga,
2319 Dopo il download (o dopo essere stato visto con un browser WEB!)
2320 Po stažení (či zobrazení v prohlížeči!),
2321 Après le téléchargement (ou visualisation avec un navigateur web) 
2322
2323 the file will be deleted!
2324 wird die Datei geloescht!
2325 wird dui Datei gloescht!
2326 ¡el fichero se borrará!
2327 o ficheiro borrarase!
2328 il file sara' cancellato
2329 bude soubor smazán!
2330 le fichier a été effacé !
2331
2332 When you download the file it will be deleted 
2333 Wenn Sie die Datei herunterladen dann wird diese eine kurze Zeit 
2334 Wenn Du die Datei ronderlaedsch, wird se bald drnoch 
2335 Cuando descargue el fichero se borrará
2336 Cando descargue o fichero, este borrarase;
2337 Quando scarichi il file sara' cancellato
2338 Jakmile si soubor stáhnete, bude po té 
2339 Lorsque vous téléchargez un fichier, celui-ci sera effacé 
2340
2341 soon afterwards!
2342 danach geloescht werden!
2343 gloescht!
2344 en breve!
2345 moi axi&ntilde;a!
2346 poco dopo!
2347 ihned smazán!
2348 dans les instants qui suivent !
2349
2350 is a container file
2351 ist ein Container
2352 isch a Schachtel
2353 es un archivo contenedor
2354 é un ficheiro contedor
2355 e' un archivio
2356 je soubor archivu
2357 est une archive
2358
2359 You can unpack it for example with 7zip
2360 Sie koennen es z.B. mit 7zip oeffnen
2361 Du kosch's z.B. mit 7zip aufmacha
2362 Se puede descompactarlo con 7zip
2363 P&oacute;dese descomprimir con 7zip
2364 Puoi decomprimerlo con 7zip
2365 Rozbalit jej můžete pomocí programu 7zip
2366 Vous pourrez l'ouvrir avec 7zip par exemple
2367
2368 This download link only works for you, you cannot distribute it
2369 Dieser Download Link funktioniert nur fuer Sie, Sie koennen ihn nicht weitergeben
2370 Sell Ronderlad Link isch fei bloss fir Di, du kosch\'n ned weitergaeba
2371 Este hipervínculo funciona solamente para tí, no puedes compartirlo
2372 Esta ligazón de descarga só funciona para vostede, non a difunda
2373 Questo link di download funziona solo per voi, non è possibile distribuire
2374 Odkaz je určen pouze vám, nemůžete jej dále šířit
2375 le lien de téléchargement ne fonctionnera que vous pour vous, vous ne pourrez pas le diffuser
2376
2377 $receiver = 'you
2378 $receiver = 'Sie
2379 $receiver = 'Di
2380 $receiver = 'usted
2381 $receiver = 'vostede
2382 $receiver = 'te
2383 $receiver = 'vy
2384 $receiver = 'vous
2385
2386 Comment:
2387 Kommentar:
2388 Kommendar:
2389 Comentario:
2390 Comentario:
2391 Commento:
2392 Komentář:
2393 Commentaire:
2394
2395 " day"
2396 " Tag"
2397 " Dag"
2398 " día"
2399 " día"
2400 " giorno"
2401 " den"
2402 " jour"
2403
2404 " days"
2405 " Tagen"
2406 " Dag"
2407 " días"
2408 " días"
2409 " giorni"
2410 " dnů"
2411 " jours"
2412
2413 > days<
2414 > Tagen<
2415 > Dag<
2416 > días<
2417 > días<
2418 > giorni<
2419 > dnů<
2420 > jours<
2421
2422 has uploaded the file
2423 hat die Datei
2424 hod dui Datei
2425 ha subido el fichero
2426 cargou o ficheiro
2427 ha caricato il file
2428 nahrál soubor
2429 a uploadé un fichier
2430
2431 for $receiver. Use
2432 fuer $receiver bereitgestellt. Verwenden Sie die URL
2433 fier $receiver bereitgschdellt. Nemm
2434 para $receiver. Use
2435 para $receiver. Use
2436 per $receiver. Usa
2437 pro $receiver. Stáhnout si jej můžete zde
2438 pour $receiver. Utilisez
2439
2440 to download this file within $days
2441 um die Datei innerhalb von $days herunterzuladen
2442 damit Du dui Datei ennerhalb von $days ronderlade kosch
2443 para descargar este fichero antes de $days
2444 para descargar este fichero antes de $days
2445 per scaricare questo file entro $days
2446 během $days
2447 pour télécharger ce fichier d'ici $days
2448
2449 F*EX is not an archive, it is a transfer system for personal files
2450 F*EX ist kein Archiv, sondern ein Dateien-Uebertragungssystem
2451 F*EX isch koi Archiv sondern a Syschtem zom Dateia iebertraga
2452 F*EX no es un archivo, es un sistema personal de transferencia de ficheros
2453 F*EX non é un arquivo, é un sistema persoal de transferencia de ficheiros
2454 F*EX non e' un sistema di archiviazione, e' un sistema personale di trasferimento di file 
2455 F*EX není archiv, je to systém pro přenos souborů pro osobní použití
2456 F*EX n'est pas un système d'archivage, c'est un système de transfert de fichiers personnels
2457
2458 For more information see $index
2459 Weitere Informationen finden Sie unter $index
2460 Gugsch au do: $index
2461 Para más informaciones vir a $index
2462 Para máis información, vexa $index
2463 Per ulteriori informazioni, vedere $index
2464 Pro více informací se podívejte na $index
2465 Voir $index pour plus d'informations
2466
2467 No notification e-mail has been sent to $to
2468 Es wurde keine Benachrichtigungs-E-Mail an $to verschickt
2469 $to isch ned benochritigt worda
2470 No se ha enviado ning&uacute;n correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n a $to
2471 No notification e-mail has been sent to $to
2472 Nessuna e-mail di notifica è stata inviata a $to
2473 Žádný e-mail s oznámením nebyl $to odeslán
2474 Aucun email de notification n'a été envoyé à $to
2475
2476 Ehh... $ndata <b>BYTES</b>?! You are kidding
2477 Moment... $ndata <b>BYTES</b>?! Das ist wohl ein Witz
2478 Moment amole $ndata <b>BYTES</b>?! Wilsch me verarsche
2479 Un momento... &iexcl;&iquest;$ndata <b>BYTES</b>?! Est&aacute; bromeando
2480 Un intreo... <b>BYTES</b>?! Est&aacute; de broma
2481 Ehh... $ndata <b>BYTES</b>?! Stai scherzando
2482 Moment... $ndata <b>BYTŮ</b>?! Děláte si legraci
2483 Eh... $ndata <b>BYTES</b>?! Vous rigolez
2484
2485 Using F*EX for less than 
2486 Verwendung von F*EX f&uuml;r weniger als 
2487 Du nemsch F*EX fir wenigr als 
2488 Usar F*EX por menos de
2489 Usar F*EX para menos de 
2490 Usare F*EX per meno di
2491 Používat F*EX pro tak malý soubor
2492 Utiliser F*EX pour moins de 
2493
2494 ever heard of MIME e-mail
2495 Schon mal was von MIME E-Mail geh&ouml;rt
2496 Hosch scho mol was von MIME E-Mail gh&ouml;rt
2497 ha o&iacute;do hablar del correo electr&oacute;nico MIME
2498 non lle ser&aacute; mellor usar o correo electr&oacute;nico MIME?
2499 mai sentito parlare delle e-mail MIME
2500 určitě jste někdy slyšeli o e-mailu
2501 Vous avez déja entendu parlé de l'e-mail
2502
2503 received and saved
2504 empfangen und abgespeichert
2505 empfanga ond abgschpeichert
2506 recibido y guardado
2507 recibido e gardado
2508 ricevuto e salvato
2509 přijato a uloženo
2510 reçu et sauvegardé
2511
2512 Download URL for copy & paste
2513 Download URL zum Kopieren
2514 Nonderlad URL zom Kopiera
2515 URL de descarga para copiar y pegar
2516 Descargar o URL para copiar e pegar
2517 Scarica l'URL per il copia ed incolla
2518 URL pro stažení okopírovat a vložit
2519 URL de téléchargement pour copier/coller
2520
2521 Link is valid for $keep{$to} days
2522 Dieser Link ist f&uuml;r $keep{$to} Tage g&uuml;ltig
2523 Sell Link isch fir $keep{$to} Dag giltig
2524 El enlace es válido durante $keep{$to} días
2525 A ligazón é válida durante $keep{$to} días
2526 Il link è valido per $keep{$to} giorni
2527 Odkaz je platný $keep{$to} dny(ů)
2528 Le lien restera valide $keep{$to} jours
2529
2530 old <code>$file</code> for $to overwritten
2531 vorhandenes <code>$file</code> f&uuml;r $to &uuml;berschrieben
2532 alts <code>$file</code> fir $to iberschrieba
2533 El anterior <code>$file</code> para $to se ha sobreescrito
2534 Sobrescribiuse o anterior <code>$file</code> para $to
2535 vecchio file <code>$file</code> per $to sovrascritto
2536 původní soubor <code>$file</code> pro $to byl nahrazen
2537 <code>$file</code> pour $to reécrit.
2538
2539 $to notified
2540 $to benachrichtigt
2541 $to bscheid gsagt
2542 $to ha sido notificado
2543 $to foi notificado
2544 $to notificato
2545 $to byl informován
2546 $to prévenu
2547
2548 <code>$file</code> removed because you are a restricted user
2549 <code>$file</code> wurde gel&ouml;scht weil Sie ein eingeschr&auml;nkter Benutzer sind 
2550 <code>$file</code> isch wieder gl&ouml;scht worda weil du a bschr&auml;nkter Benutzer bisch
2551 <code>$file</code> se ha borrado porque usted es un usuario restringido
2552 <code>$file</code> removed because you are a restricted user
2553 <code>$file</code> rimosso perchè sei un utente limitato
2554 <code>$file</code> odstraněn, protože jste uživatel s omezením
2555 <code>$file</code> supprimé car vous êtes un utilisateur restreint
2556
2557 and recipient $to cannot receive e-mail
2558 und Empf&auml;nger $to keine E-Mail empfangen kann
2559 ond Empf&auml;ngr $to ko koi E-Mail empfanga
2560 y el destinatario $to no puede recibir correos electr&oacute;nicos
2561 and recipient $to cannot receive e-mail
2562 ed il destinatario $to non può ricevere e-mail
2563 a příjemce $to nemůže přijímat poštu
2564 et le destinataire $to ne peut pas recevoir d'email
2565
2566 send another file
2567 eine weitere Datei schicken
2568 a weitere Datei schicka
2569 enviar otro fichero
2570 enviar outro fichero
2571 spedire un altro file
2572 odeslat další soubor
2573 envoyer un autre fichier
2574
2575 Upload Status for
2576 Upload Status f&uuml;r
2577 Nufflad Schtatus fier
2578 Estado del proceso de subida para
2579 Estado do proceso de carga de
2580 Stato del processo di caricamento per
2581 Stav nahrávání pro
2582 Status d'upload pour
2583
2584 file successfully transferred
2585 Datei erfolgreich &uuml;bertragen
2586 Datei nufflada hot klappt
2587 fichero transferido con &ecaute;xito
2588 o ficheiro transferiuse correctamente
2589 file trasferito con successo
2590 soubor byl úspěšně přenesen
2591 fichier transféré avec succès
2592
2593 >close<
2594 >schlie&szlig;en<
2595 >fertig<
2596 >cerrar<
2597 >cerrar<
2598 >chiudi<
2599 >zavřít<
2600 >fermer<
2601
2602 "upload"
2603 "upload"
2604 "nufflada"
2605 "subir"
2606 "cargar"
2607 "caricamento"
2608 "nahrát"
2609 "upload"
2610
2611 value="logout"
2612 value="logout"
2613 value="adele"
2614 value="salir"
2615 value="sa&iacute;r"
2616 value="uscita"
2617 value="odhlásit"
2618 value="déconnexion"
2619
2620 Using Microsoft Internet Explorer for download will probably
2621 Die Verwendung von Microsoft Internet Explorer f&uuml;r den Download wird wahrscheinlich
2622 Des Verwenda vom Microsoft Internet Explorer fier dr Download wird wahrscheinlich
2623 Usar Microsoft Internet Explorer para realizar las descargas probablemente
2624 Usar Microsoft Internet Explorer para realizar as descargas probablemente
2625 Usare Microsoft Internet Explorer per il download probabilmente
2626 Používání aplikace Microsoft Internet Explorer pro stahování pravděpodobně
2627 Utiliser Microsoft Internet Explorer pour le téléchargement
2628
2629 lead to problems, because it is not Internet compatible (RFC 2616)
2630 zu Problemen f&uuml;hren, weil er nicht Internet kompatibel (RFC 2616) ist
2631 zu Problem fiehra, weil der hald ned Internet kompatibel (RFC 2616) isch
2632 le puede dar problemas, porque no es compatible con el est&aacute;ndar de Internet (RFC 2616)
2633 traer&aacute; problemas porque non &eacute; compat&iacute;bel co est&aacute;ndar de Internet (RFC 2616)
2634 genera problemi in quanto non e' compatibile con Internet (RFC 2616)
2635 povede k problémům, protože není Internetově kompatibilní (RFC 2616)
2636 entraînera probablement des problèmes, parce qu'il n'est pas compatible avec Internet (RFC 2616)
2637
2638 We recommend
2639 Wir empfehlen
2640 Mir empfehlad
2641 Recomendamos
2642 Recomend&aacute;moslle
2643 Si raccomanda
2644 Doporučujeme
2645 Nous recommandons
2646
2647 WARNING:
2648 WARNUNG:
2649 OBACHT:
2650 ADVERTIMIENTO:
2651 ATENCI&Oacute;N:
2652 ATTENZIONE:
2653 UPOZORNĚNÍ:
2654 ATTENTION:
2655
2656 If you really want to continue with Internet Explorer, then
2657 Wenn Sie wirklich mit Internet Explorer weitermachen wollen, dann
2658 Wenn wirklich mitm Internet Explorer weiterwurschtla wilsch, no
2659 Si de verdad quiere continuar con Internet Explorer,
2660 Si de todas maneiras quere continuar co Internet Explorer,
2661 Se vuoi davvero continuare con Internet Explorer allora,
2662 Chcete-li skutečně pokračovat s aplikací Internet Explorer, potom
2663 Si vous souhaitez vraiment continuer avec Internet Explorer, alors
2664
2665 click here with your right mouse button and select "save as"
2666 klicken Sie hier mit der rechten Maustaste und w&auml;hlen Sie an "speichern unter"
2667 klicksch hier mit dr rechta Maustascht ond w&auml;hlsch "speichern unter" aus
2668 pulse aqu&iacute; con el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n y seleccione "guardar como"
2669 prema aqu&iacute; co bot&oacute;n dereito do rat&oacute;n e seleccione "gardar como"
2670 cliccare qui con il tasto destro del mouse e selezionare "salva come"
2671 zde klikněte pravým tlačítkem myši a vyberte "Uložit jako"
2672 cliquez ici avec le bouton droit de la souris et sélectionner "save as"
2673
2674 Meta questions
2675 Meta Fragen
2676 Meta Froga
2677 Meta Preguntas
2678 Meta Preguntas
2679 Meta Domande
2680 Všeobecné Máte otázky
2681 Questions générales
2682
2683 User questions
2684 Benutzer Fragen
2685 Benutzr Froga
2686 Usario Preguntas
2687 Usuario Preguntas
2688 Utente Domande
2689 Uživatel Máte otázky
2690 Questions utilisateurs
2691
2692 Admin questions
2693 Administratoren Fragen
2694 Adminischdrator Froga
2695 Admin Preguntas
2696 Admin Preguntas
2697 Amministratore Domande
2698 Správce Máte otázky
2699 Questions administrateur
2700
2701 Misc questions
2702 Sonstige Fragen
2703 Vermischte Froga
2704 Misc Preguntas
2705 Misc Preguntas
2706 Misc Domande
2707 Misc Máte otázky
2708 Questions diverses
2709
2710 Your F*EX account has been inactive for $expire days
2711 Ihr F*EX Account ist seit $expire Tagen inaktiv
2712 Du hosch dei F*EX Konto seit $expire Tag nemme bnutzt
2713 Su cuenta de F*EX ha estado inactivo $expire dias
2714 A súa conta F*EX estivo inactiva durante $expire día
2715 Il tuo account F*EX è stato inattivo per $expire giorni
2716 Váš F*EX účet byl neaktivní $expire dnů
2717 Votre compte F*EX a été inactif pendant $expire days
2718
2719 you must download this file to reactivate it
2720 Sie muessen diese Datei herunterladen um ihn zu reaktivieren
2721 Du musch sell Datei ronderlada drmit weiter mitmacha derfsch
2722 hace falta descargar este fichero para reactivarla
2723 debe descargar este ficheiro para reactivala
2724 devi scaricare questo file per riattivarlo
2725 pro jeho opětovnou aktivaci si musíte stáhnout tento soubor
2726 vous devez télécharger ce fichier pour le réactiver
2727
2728 Otherwise your account will be deleted
2729 Ansonsten wird Ihr Account geloescht
2730 Ansoschda bisch den Account los
2731 De lo contrario, su cuenta será eliminada
2732 Otherwise your account will be deleted
2733 Altrimenti il tuo account verrà eliminato
2734 Jinak bude váš účet smazán
2735 Sinon votre compte sera supprimé
2736
2737 Account created:
2738 Account angelegt:
2739 Konto oglegt:
2740 Cuenta creada:
2741 Account created:
2742 Account creato:
2743 Účet vytvořen:
2744 Compte créé:
2745
2746 (De)activate e-mail encryption
2747 E-Mail Verschl&uuml;sselung (de)aktivieren
2748 E-Mail Verschl&uuml;sslong (de)aktiviera
2749 (Des)activar codificación de email
2750 (De)activate e-mail encryption
2751 (Dis)attiva la crittografia delle e-mail
2752 Deaktivovat šifrování pošty
2753 (Dés)activer le chiffrement des emails
2754
2755 PGP/GPG key deleted
2756 PGP/GPG key gel&ouml;scht
2757 PGP/GPG key gl&ouml;scht
2758 Código PGP/GPG borrado
2759 PGP/GPG key deleted
2760 PGP/GPG chiave cancellata
2761 PGP/GPG klíč byl smazán
2762 Clé PGP/GPG supprimé
2763
2764 E-mails to you will be sent not encrypted
2765 E-Mails an Sie werden nun unverschl&uuml;sslt verschickt
2766 Du kriegsch E-Mails jetzt overschl&uuml;sslt
2767 Emails para usted son enviados no codificado a partir de ahora
2768 E-mails to you will be sent not encrypted
2769 E-mail verso di te saranno spedite non crittografate
2770 Zprávy vám budou odesílány v nešifrované podobě
2771 Les emails que vous recevrez ne seront pas chiffrés
2772
2773 E-mails to you will be encrypted with the PGP/GPG key:
2774 E-Mails an Sie werden nun verschl&uuml;sslt mit dem PGP/GPG key:
2775 Du kriegsch E-Mails jetzt verschl&uuml;sslt mit dem PGP/GPG key:
2776 Emails para usted son enviados codificado por código PGP/GPG:
2777 E-mails to you will be encrypted with the PGP/GPG key:
2778 E-mail verso di te saranno crittografate con una chiave PGP/GPG:
2779 Zprávy vám budou odesílány šifrované s PGP/GPG klíčem:
2780 Les emails que vous recevrez seront chiffrés avec la clé PGP/GPG:
2781
2782 Your uploaded file does not contain a PGP/GPG public key for
2783 Die hochgeladene Datei enth&auml;lt keinen PGP/GPG public key f&uuml;r
2784 En der nuffgladana Datei isch koi PGP/GPG public key fir
2785 El archivo cargado no contiene ningún código PGP/GPG público
2786 Your uploaded file does not contain a PGP/GPG public key for
2787 Il tuo file caricato non contiene una chiave pubblica PGP/GPG per
2788 Nahraný soubor neobsahuje veřejný PGP/GPG klíč pro
2789 Votre fichier uploadé ne contient pas de clé publique PGP/GPG pour
2790
2791 Select your PGP/GPG public key file
2792 W&auml;hlen Sie Ihre PGP/GPG public key Datei aus
2793 W&auml;hl Dei PGP/GPG public key Datei aus
2794 Elija su archivo con el código público
2795 Select your PGP/GPG public key file
2796 Seleziona il tuo file della chiave pubblica PGP/GPG
2797 Vyberte soubor s PGP/GPG veřejným klíčem
2798 Sélectionnez le fichier contenant votre clé publique PGP/GPG
2799
2800 delete your already uploaded public key
2801 l&ouml;schen Sie Ihren abgelegten public key
2802 l&ouml;sch Dein abglegta public key
2803 borre su código público guardado
2804 delete your already uploaded public key
2805 cancella la tua chiave pubblica già caricata
2806 smazat předchozí nahraný veřejný klíč
2807 suprrimer votre clé publique déjà uploadée
2808
2809 To extract and verify your GPG public key use:
2810 Um Ihren GPG public key zu extrahieren und verifizieren benutzen Sie:
2811 Om dein GPG public key zom extrahiera ond nochgucka nemsch am beschta:
2812 Para extraer y verificar su código publico use:
2813 To extract and verify your GPG public key use:
2814 Per estrarre e verificare la tua chiave pubblica GPG usa:
2815 K rozbalení a ověření svého PGP/GPG veřejného klíče použijte:
2816 Pour extraire et vérifier votre clé publique GPG, utilisez: 
2817
2818 ERROR: no upload received
2819 FEHLER: es wurde kein Upload empfangen
2820 FEHLER: do isch fei nix okomma
2821 ERROR: ningún subir recibido
2822 ERROR: no upload received
2823 ERRORE: nessun caricamento ricevuto
2824 CHYBA: žádný soubor nebyl nahrán
2825 ERREUR: aucun upload reçu
2826
2827 You cannot send to more than one group
2828 Sie k&ouml;nnen nicht an mehrere Gruppen senden
2829 Du kansch net an mehrere Gruppa senda
2830 No puede enviar a varios grupos
2831 You cannot send to more than one group
2832 Non puoi spedire a più di un gruppo
2833 Nemůžete odesílat více než jedné skupině
2834 Vous ne pouvez pas envoyer à plus d'un groupe
2835
2836 file transfer aborted
2837 Dateitransfer abgebrochen
2838 Dateitransfer abbrocha
2839 Trasmisión del archivo aborto
2840 file transfer aborted
2841 trasferimento file interrotto
2842 přenos souboru přerušen
2843 transfert de fichier abandonné
2844
2845 <code>$from</code> is not allowed to upload from IP $ra
2846 <code>$from</code> darf nicht von IP-Adresse $ra hochladen
2847 <code>$from</code> darf ned von IP-Adress $ra hochlada
2848 <code>$from</code> no está permitido a subir de esta dirección IP $ra
2849 <code>$from</code> is not allowed to upload from IP $ra
2850 <code>$from</code> non è consentito caricarlo da IP $ra
2851 <code>$from</code> z IP adresy $ra není dovoleno nahrávat soubory
2852 <code>$from</code> n'est pas autorisé à uploader vers l'IP $ra
2853
2854 Group <code>$to</code> does not exist
2855 Gruppe <code>$to</code> existiert nicht
2856 Grupp <code>$to</code> gibts net
2857 Grupo <code>$to</code> no existe
2858 Group <code>$to</code> does not exist
2859 Il gruppo <code>$to</code> non esiste
2860 Skupina <code>$to</code> neexistuje
2861 Le groupe <code>$to</code> n'existe pas
2862
2863 server runs in NOMAIL mode - groups ($to) are not allowed
2864 Server l&auml;uft im NOMAIL Modus - Gruppen ($to) sind nicht erlaubt
2865 Server l&auml;uft em NOMAIL Modus - Gruppa ($to) senn net erlaubt
2866 Servidor está en modo NOMAIL - grupos ($to) no están permitidos
2867 server runs in NOMAIL mode - groups ($to) are not allowed
2868 server eseguto in modalità NOMAIL - i gruppi ($to) non sono permessi
2869 Server běží v režimu NOMAIL - skupiny ($to) nejsou povoleny
2870 Le serveur tourne en mode NOMAIL - les groupes ($to) ne sont pas autorisés
2871
2872 File not found
2873 Datei nicht gefunden
2874 Datei net gfonda
2875 Archivo no encontrado
2876 File not found
2877 File non trovato
2878 Soubor nenalezen
2879 Fichier introuvable
2880
2881 <code>$to</code> is not a valid recipient
2882 <code>$to</code> ist kein g&uuml;ltiger Empf&auml;nger
2883 <code>$to</code> isch koi g&uuml;ltigr Empf&auml;ngr
2884 <code>$to</code> no es un destinario válido
2885 <code>$to</code> is not a valid recipient
2886 <code>$to</code> non è un destinatario valido
2887 <code>$to</code> není platný příjemce
2888 <code>$to</code> n'est pas un destinataire valide
2889
2890 File $file already exists in your outgoing spool
2891 Datei $file existiert bereits im ausgehenden Spool
2892 Datei $file gibts fei scho em nausganganda Spool
2893 Archivo $file ya existe en sú spool saliente
2894 File $file already exists in your outgoing spool
2895 Il file $file esiste già nel tuo spool in uscita
2896 Soubor $file se již ve frontě k odeslání nachází
2897 Le fichier $file exite déjà dans votre spool sortant