]> git.treefish.org Git - fex.git/blob - locale/translations
Original release 20160104
[fex.git] / locale / translations
1 # english:      Ulli Horlacher <framstag@rus.uni-stuttgart.de>
2 # german:       Waldemar Bronsch <aw.bronsch@gmx.de>     
3 # swabian:      Hans-Georg Bickel <bickelhg@gmx.de>     
4 # spanish:      Francisco Ruiz <fjrbas@yahoo.es>
5 # galician:     Anton Meixome <meixome@certima.net>
6 # italian:      Vanni Piagno <vpiagno@gmail.com>,<vannipiagno@libero.it>
7 # czech:        Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
8 # french:       Jean-Baptiste Denis <jbd@jbdenis.net>
9
10 'english'
11 'german'
12 'swabian'
13 'spanish'
14 'galician'
15 'italian'
16 'czech'
17 'french'
18
19 F*EX operation control ERROR
20 F*EX Bedienungssteuerungs-Fehler
21 F*EX Fehler bei dr Bedienongsschdeuerong
22 Error del control de operaciones de F*EX
23 Erro do control de operaci&oacute;ns do F*EX
24 Errore di controllo delle operazioni di F*EX
25 Chyba při řízení provozu F*EX
26 Erreur de gestion F*EX
27
28 back to F*EX operation control
29 Zur&uuml;ck zur F*EX-Bedienungssteuerung
30 Zrigg zur Bedienongsschdeuerong
31 Volver al control de operaciones de F*EX
32 Volver ao control de operaci&oacute;ns do F*EX
33 Torna al controllo delle operazioni di F*EX
34 Zpět na řízení provozu F*EX
35 Retour à la gestion de F*EX
36
37 wrong user or auth-ID
38 Falscher Benutzer oder falsche auth-ID
39 Benutzr odr auth-ID isch falsch
40 usuario o auth-ID err&oacute;neo
41 o usuario ou o auth-ID son incorrectos
42 utente o auth-ID sbagliato
43 chybný uživatel nebo ověřovací ID
44 utilisateur ou auth-ID invalide
45
46 operation control
47 Bedienungssteuerung
48 Bedienongsschdeuerong
49 control de operaciones
50 control de operaci&oacute;ns
51 controllo delle operazioni
52 Řízení provozu
53 gestion
54
55 for user
56 F&uuml;r Benutzer
57 Fir dr Benutzr
58 para el usuario
59 para o usuario
60 per l'utente
61 pro uživatele
62 pour l'utilisateur
63
64 You as the sender have a server disk quota of $quota MB and currently using
65 Sie als Absender haben auf dem Server insgesamt $quota MB Speicherplatz und Sie benutzen momentan
66 Du als Absender hosch uffm Server alles en allem $quota MB Platz zom Schbeichra ond Du benutzsch dovo grad
67 Usted como emisario tiene una cuota de disco en el servidor de $quota MB y actualmente en uso
68 Vostede como remitente ten unha cota de disco do servidor que est&aacute; utilizando actualmente de $quota MB
69 Tu in qualita' di mittente hai una quota disco nel server di $quota MB ed attualmente stai usando
70 Jako odesilatel máte na serveru k dispozici $quota MB. Nyní využíváte
71 Vous disposez de $quota MB d'espace disque en tant qu'expéditeur et vous utilisez actuellement
72
73 sender quota (used)
74 Absender Speicherplatz (benutzt)
75 Absender Platz zom Schbeichra (benutzt)
76 cuota de env&iacute;o (usada)
77 cota de remitente (usada)
78 quota mittente (in uso)
79 limit pro odesilatele (využito)
80 quota expéditeur (utilisé)
81
82 recipient quota (used):
83 Empf&auml;nger Speicherplatz (benutzt):
84 Empf&auml;nger Platz zom Schbeichra (benutzt):
85 quota de recepci&oacute;n (usada):
86 cota de destinatario (usada):
87 quota destinatario (in uso):
88 limit pro příjemce (využito):
89 quota destinataire (utilisé):
90
91 Retrieve a list of all your received files</a> in F*EX spool
92 Zeige die Liste aller empfangenen Dateien</a>
93 Zeig mol a Lischde von &auml;lle empfangene Dateia</a>
94 Ver la lista de todos los ficheros</a> recibidos en la cola de F*EX
95 Ver a lista de todos os ficheiros</a> recibidos na cola de F*EX
96 Richiama una lista di tutti i tuoi file ricevuti</a> nello spool di F*EX
97 Načíst seznam všech souborů</a> čekajících ve frontě
98 Récupérer une liste de tous les fichiers que vous avez reçus</a>
99
100 Show download URLs of files you have sent
101 Liste Download URLs von gesendeten Dateien auf
102 Zoig Ronderlad URLs von verschickte Dateia
103 Mostrar direcciones URL de los archivos enviados
104 Amosar os URL dos ficheiros enviados
105 Mostra scarica gli URL dei file inviati
106 Zobrazit URL pro stažení souborů, které jste odeslali
107 Lister les URLs des fichiers que vous avez envoyés
108
109 Forward a copy of a file</a> you already have uploaded to another recipient
110 Eine Kopie der Datei weiterleiten</a>, welche Sie bereits f&uuml;r einen anderen Empf&auml;nger hochgeladen haben
111 A Kobie von der Datei weiderloide</a>, die Du scho fier en andra Empf&auml;nger nuffglade hosch
112 Reenviar una copia de un fichero </a> que ha subido a otro destinatario
113 Reenviar unha copia dun ficheiro </a> que cargou a outro destinatario
114 Inoltra una copia di un file</a> che hai gia' caricato per un altro destinatario
115 Přidat příjemce</a> k již nahranému souboru
116 Reexpédier une copie d'un fichier</a> que vous avez déja uploadé à un autre destinataire
117
118 Redirect files</a> you have uploaded to a wrong or misspelled recipient
119 Leite Dateien weiter</a>, die an eine falsche oder ung&uuml;ltige E-Mail Adresse gegangen sind
120 Dateia weiderloide</a>, die an a falsche oder ogildige E-Mail-Adress gange send
121 Redirigir ficheros</a> que ha subido y enviado a un destinatario equivocado o mal escrito
122 Redirixir ficheiros</a> que cargou e enviou a un destinatario equivocado ou mal escrito
123 Inoltra file</a> che hai caricato ad un destinatario sbagliato o di cui hai sbagliato l'indirizzo
124 Přesměrovat nahrané soubory</a> pro nesprávného či chybně uvedeného příjemce
125 Rediriger un fichier</a> que vous avez déja uploadé vers un mauvais destinataire
126
127 Resend notification e-mails for files you have sent
128 Benachrichtigungs E-Mails nochmals versenden
129 Sag dem Empf&auml;ngr no amole Bscheid
130 Reenviar emails de recuerdo
131 Resend notification e-mails for files you have sent
132 Rispedisci e-mail di notifica per file che hai spedito
133 Znovu odeslat zprávy s upozorněním pro soubory, které ste odeslali
134 Renvoyer les messages de notifications pour les fichiers que vous avez envoyés
135
136 Create a subuser who can send you files. Enter his e-mail address:
137 Subuser anlegen, der Ihnen Dateien schicken kann. Geben Sie seine E-Mail Adresse ein:
138 Subuser olega, der dir Dateia schicka ko. Gib sei E-Mail Adress ei:
139 Crear un subuser que pueda enviar archivos. Escriba su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico:
140 Crear un subusuario que poida enviarlle ficheiros. Escriba o seu enderezo de correo:
141 Crea un sottoutente che possa spedirti dei file. Inserisci il suo indirizzo e-mail:
142 Vytvořit poduživatele, který vám může zasílat soubory. Zadejte jeho e-mailovou adresu:
143 Créer un utilisateur qui peut vous envoyer des fichiers. Saisir son adresse électronique:
144
145 for only one upload
146 nur f&uuml;r einen Upload
147 bloss fir oimal Nufflada
148 por s&oacute;lo una carga
149 Soamente para un envío
150 per un solo upload
151 pouze pro jedno nahrání
152 pour un upload unique
153
154 Comment to send with information e-mail:
155 Kommentar, der mit der Informations E-Mail mitgeschickt wird:
156 Kommentar, der mit dr Enformations E-Mail mitgschickt wird:
157 Comentario para enviar la informaci&oacute;n por e-mail:
158 Comentario que se enviará xunto coa información do correo:
159 Commenta per spedire con un'e-mail di notifica:
160 V informačním e-mailu odeslat komentář:
161 Commentaire à envoyer avec le message d'information:
162
163 create subuser and send e-mail
164 Subuser anlegen und E-Mail verschicken
165 Subuser olegea ond E-Mail verschicka
166 crear subuser y enviar e-mail
167 Crear un subusuario en enviar un correo
168 crea un sottoutente se spedisci l'e-mail
169 vytvořit poduživatele a odeslat e-mail
170 créer un utilisateur et envoyer un message électronique
171
172 You can <a href="/fur">register yourself
173 Sie k&ouml;nnen sich <a href="/fur">selbst registrieren
174 Du kosch De <a href="/fur">selber regischdriera
175 Puede <a href="/fur">autoregistrarse
176 Podo <a href="/fur">autorexistrarse
177 Puoi <a href="/fur">registrarti
178 Můžete <a href="/fur">se zaregistrovat
179 Vous pouvez vous <a href="/fur">enregistrer
180
181 if you do not have a F*EX account yet
182 wenn Sie noch keinen F*EX Account haben
183 wenn De no koi F*EX Konto hosch
184 si no tiene todav&iacute;a una cuenta en F*EX
185 se non ten a&iacute;nda unha conta no F*EX
186 se non hai ancora il tuo account F*EX
187 pokud ještě nemáte svůj F*EX účet
188 si vous n'avez pas déjà un compte F*EX
189
190 You may also use <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymous upload</a>
191 Sie k&ouml;nnen auch <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymen Upload</a> verwenden
192 Du kosch au <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymes Nufflada</a> nemma
193 Se tambien puede usar <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymous upload</a>
194 Tamén pode usar <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">o envío anónimo</a>
195 Potresti anhe utilizzare <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymous upload</a>
196 Můžete také využít <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">anonymnínahrávání</a>
197 Vous pouvez aussi utiliser <a href="/fup?from=anonymous&to=$a">l'upload anonyme</a>
198
199 You may also use <a href="/sup.html">simple upload</a>
200 Sie k&ouml;nnen auch <a href="/sup.html">vereinfachten Upload</a> verwenden
201 Du kosch au <a href="/sup.html">oifachs Nufflada</a> nemma
202 Puede tambien usar <a href="/sup.html">subir simplificado</a>
203 You may also use <a href="/sup.html">simple upload</a>
204 Potresti anche usare <a href="/sup.html">caricamento semplice</a>
205 Můžete také použít <a href="/sup.html">jednoduché nahrávání</a>.
206 Vous pouvez également utiliser <a href="/sup.html">l'upload simple</a>
207
208 <code>$file</code> already exists for
209 <code>$file</code> existiert bereits f&uuml;r
210 <code>$file</code> gibts scho fir
211 <code>$file</code> ya existe para
212 xa existe <code>$file</code> para
213 <code>$file</code> esiste giàper
214 <code>$file</code> již existuje pro
215 Le fichier <code>$file</code> existe déjàpour
216
217 <code>$file</code> already exists - <a href=\"$purge\">purge it?!</a>
218 <code>$file</code> existiert bereits - <a href=\"$purge\">entfernen?!</a>
219 <code>$file</code> gibts scho - <a href=\"$purge\">wegschmeissa?!</a>
220 <code>$file</code> ya existe - <a href=\"$purge\">&iexcl;&iquest;Purgarlo?!</a>
221 xa existe <code>$file</code> - <a href=\"$purge\">purgalo?!</a>
222 <code>$file</code> esiste già - <a href=\"$purge\">lo vuoi eliminare?!</a>
223 <code>$file</code> již existuje - <a href=\"$purge\">odstranit jej?!</a>
224 Le fichier <code>$file</code> existe déjà - <a href=\"$purge\">Effacer?!</a>
225
226 Manage your subusers and groups
227 Subusers und Gruppen verwalten
228 Onderbenutzr ond Grubba verwalde
229 Gestione sus subusuarios y grupos
230 Xestione os seus subusuarios e grupos
231 Gestisci i tuoi sotto-utenti e gruppi
232 Spravovat své poduživatele a skupiny
233 Gérer vos sous-utilisateurs et vos groupes
234
235 Change the disclaimer</a> to be sent with notification e-mail
236 &Auml;nderung des Disclaimers</a> der in der Benachrichtigungs E-Mail mitversendet wird
237 &Auml;nder dr Disclaimer</a> von dr Benochrichtigongs E-Mail
238 Cambiar renuncia de email</a> enviado con emails de notificación
239 Change the disclaimer</a> to be sent with notification e-mail
240 Cambia il disclaimer <a/> affinchè venga spedito assieme all'e-mail di notifica
241 Změnit odesílání zřeknutí se odpovědnosti</a> u správy s upozorněním
242 Changer la clause de non-responsabilité</a> à envoyer avec le message de notification
243
244 Change your <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> to
245 &Auml;ndern Sie Ihre <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> in
246 &Auml;ndr die <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> noch
247 Cambie su <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> en
248 Cambie o seu <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> en
249 Cambia il tuo <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> in
250 Změnit si ověřovací ID <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> na
251 Changer votre <a href="#" onclick="show_id();" title="$id">auth-ID</a> pour
252
253 remember it
254 merken
255 aber ned vergessa, gell
256 recordar
257 rec&oacute;rdeo
258 ricordati
259 zapamatovat
260 souvenez-vous en
261
262 Edit your address book
263 Ihr Adressbuch editieren
264 Dei Adressb&uuml;chle bearbeide
265 Edite su libro de direcciones
266 Edite a s&uacute;a axenda de enderezos
267 Edita la tua rubrica
268 Upravit adresář
269 Éditez votre carnet d'adresses
270
271 Get <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">detailed</a> notification e-mails (current setting: <em>brief</em>)
272 <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">Ausf&uuml;rliche</a> Benachrichtigungs E-Mails bekommen (aktuelle Einstellung: <em>kurz</em>)
273 <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">Langs Gschw&auml;tz</a> en de Benochrichtigongs E-Mails (aktuelle Eischtellong: <em>kurz</em>)
274 Recibir <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">detallado</a> e-mails de notificación (configuración actual: <em>corto</em>)
275 Obter unha <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">detallada</a> notificación para os correos (axuste actual: <em>breve</em>)
276 Avere <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">dettagliata</a> di notifica e-mail (impostazione attuale: <em>breve</em>)
277 Dostávat <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">podrobné</a> e-maily s oznámením (současné nastavení: <em>zkrácené</em>)
278 Recevoir des emails de notifications <a href="/fuc?notification=detailed&akey=$akey">détaillés</a> (configuration courante: <em>simple</em>)
279
280 Get <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">brief</a> notification e-mails (current setting: <em>detailed</em>)
281 <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">Kurze</a> Benachrichtigungs E-Mails bekommen (aktuelle Einstellung: <em>detailliert</em>)
282 <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">Machs kurz</a> en de Benochrichtigongs E-Mails (aktuelle Eischtellong: <em>langs Gschw&auml;tz</em>)
283 Recibir <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">corto</a> e-mails de notificación (configuración actual: <em>detallado</em>)
284 Obter unha <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">breve</a> notificación para os correos (axuste actual: <em>detallado</em>)
285 Avere <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">breve</a> notifica e-mail (impostazione attuale: <em>dettagliata</em>)
286 Dostávat e-maily s upozorněním v <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">zkráceném</a> formátu (současné nastavení: <em>detailed</em>)
287 Recevoir des emails de notifications <a href="/fuc?notification=short&akey=$akey">simple</a> (configuration courante: <em>détaillé</em>)
288
289 Get <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>no reminders</em>)
290 <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">Erinnerung</a> E-Mails erhalten (aktuelle Einstellung: <em>keine</em>)
291 <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">Drodenka</a> E-Mails erhalta (aktuelle Eischtellong: <em>koine</em>)
292 <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">Recibir</a> emails de recuerdo (configuración actual: <em>ningunos</em>)
293 Get <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>no reminders</em>)
294 Imposta<a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">un Promemoria</a> per l'e-mail di notifica (Impostazione attuale: <em>nessun promemoria</em>)
295 Odesílat <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">zprávy s připomenutím</a> (současné nastavení: <em>žádná upozornění</em>)
296 Recevoir <a href="/fuc?reminder=yes&akey=$akey">les rappels</a> par e-mail (configuration actuelle: <em>pas de rappels</em>)
297
298 Get <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">no reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>send reminders</em>)
299 <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">Keine Erinnerung</a> E-Mails erhalten (aktuelle Einstellung: <em>Erinnerung E-Mails werden verschickt</em>)
300 <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">Koine Drodenka</a> E-Mails erhalta (aktuelle Eischtellong: <em>Drodenka E-Mails werdad verschickt</em>)
301 <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">No recibir</a> emails de recuerdo (configuración actual: <em>Se eniva emails de recuerdo</em>)
302 Get <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">no reminder</a> notification e-mails (current setting: <em>send reminders</em>)
303 Imposta <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">nessun promemoria</a> per l'e-mail di notifica (Impostazione attuale: <em>spedisci promemoria</em>)
304 Neodesílat <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">žádná připomenutí</a> (současné nastavení: <em>odeslat upozornění</em>)
305 Ne pas recevoir <a href="/fuc?reminder=no&akey=$akey">les rappels</a> par e-mail (configuration actuelle: <em>rappels envoyés</em>)
306
307 Save</a> files after download (current setting: <em>display</em>
308 Speichere</a> Dateien nach dem download (aktuelle Einstellung: <em>anzeigen</em>
309 Schpeicher</a> die Dateia nochm Ronderlada (aktuelle Eischtellong: <em>ozeiga</em>
310 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
311 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
312 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
313 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
314 Save</a> downloads (current setting: <em>display</em>
315
316 Display</a> files when downloading with web browser (current setting: <em>save</em>
317 Anzeige</a> von Dateien direkt beim download (aktuelle Einstellung: <em>abspeichern</em>
318 Ozeiga</a> von Dateia beim Ronderlada (aktuelle Eischtellong: <em>abschpeichra</em>
319 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
320 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
321 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
322 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
323 Display</a> downloads (current setting: <em>save</em>
324
325 You will now get no reminder notification e-mails
326 Sie werden nun keine Erinnerung E-Mails erhalten
327 Du wirsch jetzt koine Drodenka E-Mails meh bekomma
328 Desde ahora ya no se recibe emails de recuerdo
329 You will now get no reminder notification e-mails
330 Non otterrai ora alcun promemoria di notifica e-mail
331 Nyní vám nebudou odesílány žádné zprávy s připomenutím
332 Vous n'allez plus recevoir d'emails de notifications
333
334 You will now get reminder notification e-mails
335 Sie werden nun Erinnerung E-Mails erhalten
336 Du wirsch jetzt Drodenka E-Mails bekomma
337 Desde ahora se recibe emails de recuerdo
338 You will now get reminder notification e-mails
339 Otterrai ora promemoria di notifica e-mail
340 Nyní vám budou odesílány zprávy s připomenutím
341 Vous allez maintenant recevoir des rappels par e-mail
342
343 Notification e-mails now come in detailed format
344 Benachrichtigungs E-Mails kommen ab jetzt in detailliertem Format
345 Benochrichtigongs E-Mails kommet ab jetzt mit langem Gschw&auml;tz
346 E-mails de notificación desde ahora datallados
347 Os correos de notificación virán a partir de agora en formato detallado
348 Notifica e-mail ora sono disponibili in formato dettagliato
349 E-maily s upozorněním jsou nyní odesílány v podrobném formátu
350 Les emails de notifications sont maintenant au format détaillé
351
352 Notification e-mails now come in short format
353 Benachrichtigungs E-Mails kommen ab jetzt in kurzem Format
354 Benochrichtigongs E-Mails kommet ab jetzt em kurzem Format
355 E-mails de notificación desde ahora cortos
356 Os correo de notificación virán a partir de agora en formato curto
357 Notifica e-mail ora sono disponibili in formato breve
358 E-maily s upozorněním jsou nyní odesílány ve zkráceném formátu
359 Les emails de notifications sont maintenant au format simple
360
361 Downloads will now be saved
362 Downloads werden nun gespeichert
363 Ronderlads werdet ab jetzt gschpeichert
364 Descargas están guardadas
365 Downloads will now be saved
366 I downloads saranno ora salvati
367 Stahované soubory se nyní uloží
368 Les téléchargements vont maintenant être sauvés
369
370 Downloads will now be displayed (if possible)
371 Downloads werden nun angezeigt (wenn m&ouml;glich)
372 Ronderlads werdet ab jetzt ozeigt (wenns ghot)
373 Descargas están indicadas ahora (si posible)
374 Downloads will now be displayed (if possible)
375 I downloads saranno mostrati (se possibile)
376 Stahované soubory se nyní zobrazí (je-li to možné)
377 Les téléchargements cont maintenant être affichés (si possible)
378
379 E-mail disclaimer reset to default
380 Der E-Mail Disclaimer wurde auf Standard zur&uuml;ckgesetzt
381 Dr E-Mail Oh&auml;ngsl isch wieder orginal
382 Renuncia de email reinicializado a defecto
383 E-mail disclaimer reset to default
384 E-mail disclaimer ripristinato su predefinito
385 Zřeknutí se odpovědnosti ve zprávě bylo nastaveno na výchozí hodnotu
386 Clause de non-responsabilité par défaut
387
388 Disclaimer to be sent with download notification e-mail:
389 In Benachrichtigungs E-Mail angeh&auml;ngter Disclaimer:
390 Disclaimer en dr Benochrichtigongs E-Mail:
391 Renuncia de email enviado con emails de notificación para descargar:
392 Disclaimer to be sent with download notification e-mail:
393 Disclaimer spedito con il download dell'e-mail di notifica:
394 Zřeknutí se odpovědnosti odesílané společně se zprávou s připomenutím stažení:
395 Claude de non-responsabilité à envoyer avec le message de notification:
396
397 reset the disclaimer to default
398 den Disclaimer zur&uuml;cksetzen
399 dr Disclaimer zricksetza
400 Reinicializar renuncia de email a defecto
401 reset the disclaimer to default
402 ripristina il disclaimer su predefinito
403 obnovit výchozí zřeknutí se odpovědnosti
404 remise de la clause de non-responsabilité à sa valeur par défaut
405
406 E-mail disclaimer changed to:
407 Der E-Mail Disclaimer wurde ge&auml;ndert auf:
408 Dr E-Mail Disclaimer isch jetzt:
409 Renuncia de email cambiado á:
410 E-mail disclaimer changed to:
411 E-mail disclaimer modificato in:
412 Zřeknutí se odpovědnosti ve zprávě bylo změněno na:
413 Clause de non-responsabilité de l'email:
414
415 Back to fup (upload page)
416 Zur&uuml;ck zu fup (Upload Seite)
417 Zrigg zu fup (Nufflad-Seite)
418 Volver a fup (p&acute;gina de carga)
419 Volver a fup (p&acute;xina de carga)
420 Indietro a fup (pagina di caricamento)
421 Zpět na fup (stránku pro nahrávání)
422 Retour à fup (page d'upload)
423
424 Download URLs of files you have sent
425 Download URLs von gesendeten Dateien
426 Ronderlad URLs von verschickte Dateia
427 URLs de descarga de los archivos enviados
428 Descargar os URL dos ficheiros enviados
429 Scarica URL dei file che sono stati inviati
430 URL pro stažení souborů, které jste odeslali
431 URLs de téléchargement que vous avez envoyés
432
433 <h3>to <code>
434 <h3>an <code>
435 <h3>an <code>
436 <h3>vez <code>
437 <h3>para <code>
438 <h3>per <code>
439 <h3>pro <code>
440 <h3>pour <code>
441
442 reminder F*EX-upload
443 Erinnerung F*EX-upload
444 Ned vergessa F*EX-upload
445 recuerdo del F*EX-upload
446 recordatorio do envío F*EX
447 ricordo F*EX-upload
448 Oznámení o nahraném souboru na F*EX
449 Pense-bête F*EX-upload
450
451 value="continue"
452 value="weiter"
453 value="weidr ghods"
454 value="continuar"
455 value="continuar"
456 value="continua"
457 value="pokračovat"
458 value="continuer"
459
460 #>User:
461 #>Benutzer:
462 #>Benutzr:
463 #>Usuario:
464 #>Usuario:
465 #>Utente:
466 #>Uživatel:
467 #>Utilisateur:
468
469 user config ERROR
470 ERROR Benutzer-Einstellungen
471 ERROR Benutzr-Eischdellunga
472 ERROR en la confiuraci&oacute;n del usuario
473 Produciuse un ERRO na configuaci&oacute;n do usuario
474 ERRORE di configurazione utente
475 CHYBA nastavení uživatele
476 ERREUR de configuration utilisateur
477
478 F*EX user config
479 F*EX Benutzer-Einstellungen
480 F*EX Benutzr-Eischdellunga
481 configuraci&oacute;n del usuario F*EX
482 configuraci&oacute;n do usuario F*EX
483 Configurazione utente F*EX
484 Nastavení F*EX uživatele
485 Configuration utilisateur F*EX
486
487 An information e-mail has been sent to your subuser
488 Eine Benachrichtiguns-E-Mail wurde gesendet zu Ihrem Subuser
489 Dein Onderbenutzr isch per E-Mail benochrichdigt worde
490 Un correo electr&oacute;nico informativo se ha enviado a su subusuario
491 Un correo electr&oacute;nico informativo enviouse ao seu subusuario
492 Una e-mail di informazione e' stata spedita al tuo sotto-utente
493 Vašemu poduživateli byl odeslán informační e-mail
494 Un message d'information a été envoyé à votre sous-utilisateur
495
496 A one time upload URL for <code>$otuser</code> has been created
497 Eine einmal g&uuml;ltige upload URL f&uuml;r <code>$otuser</code> wurde angelegt
498 A oimol giltig nufflad URL fir <code>$otuser</code> isch oglegt worda
499 Un URL para subir una vez <code>$otuser</code> ha sido creado
500 Un enderezo URL de único uso para <code>$otuser</code> acaba de se crear
501 E' stato creato un URL di caricamento utilizzabile una sola volta per l'utente <code>$otuser</code>
502 Jednorázová URL pro nahrání pro <code>$otuser</code> byla vytvořena
503 Une URL d'upload à usage unique pour <code>$otuser</code> a été créée
504
505 and an information e-mail has been sent to this address
506 und eine Informations-E-Mail wurde an diese Adresse verschickt
507 ond a Was-macha-musch-E-Mail isch do no verschickt worda
508 y un email de información ha sido enviado a esta dirección
509 e un correo informativo acaba de se enviar a este enderezo
510 e una e-mail di informazioni è stata spedita a questo indirizzo
511 a informační e-mail byl odeslán na tuto adresu
512 et un message d'information a été envoyé à cette adresse
513
514 wrong user or auth-ID
515 Falscher Benutzer oder falsche auth-ID
516 Benutzr oddr auth-ID send falsch
517 usuario o auth-ID err&oacute;neo
518 o usuario ou o auth-ID son incorrectos
519 utente o auth-ID sbagliato
520 chybný uživatel nebo ověřovací ID
521 utilisateur ou auth-ID invalide
522
523 no group name specified
524 kein Gruppen-Name angegeben
525 Seggl, Du hosch koin Grubbenoma ogebe
526 nombre de grupo sin especificar
527 non se especificou o nome do grupo
528 nome gruppo non specificato
529 nebyl uveden žádný název skupiny
530 pas de nom de groupe spécifié
531
532 is already a registered F*EX full user
533 ist bereits ein registrierter F*EX Voll-Benutzer
534 isch scho l&auml;ngscht als Vollbenutzr bei F*EX regischdriert
535 ya es un usuario normal registrado en F*EX
536 xa &eacute; un usuario completo rexistrado en F*EX
537 e' gia' un utente F*EX completo registrato 
538 je již zaregistrovaným plnohodnotným F*EX uživatelem 
539 est déja enregistré en tant qu'utilisateur F*EX
540
541 Your subuser upload URL is:
542 Ihr Subuser Upload-URL ist:
543 Dei Onderbenutzr Nufflad-URL isch:
544 La URL de subida de su subusuario es:
545 O seu enderezo URL de carga como subusuario:
546 L'URL per il caricamento del tuo sotto-utente e':
547 URL pro nahrání pro vašeho poduživatele je:
548 L'URL d'upload de votre sous-utilisateur est:
549
550 Your subusers upload URLs are:
551 Die Upload-URLs f&uuml;r Ihre Subusers sind:
552 Dui Nufflad-URLs fier Deine Onderbenutzr send:
553 Las URLs de sus subusuarios son:
554 Os URL de carga dos seus subusuarios
555 Gli URL per il caricamento dei tuoi sotto-utenti sono:
556 URL pro nahrání pro vaše poduživatele jsou:
557 Les URLs d'upload de vos sous-utilisateurs sont:
558
559 An information e-mail has been sent to
560 Eine Benachrichtigungs-E-Mail wurde gesendet an
561 A Benochrichdigongs-E-Mail isch gschickt worde an
562 Un correo electr&oacute;nico informativo se ha enviado a
563 Enviouse un correo electr&oacute;nico informativo 
564 Una e-mail di informazione e' stata spedita a
565 Informační e-mail byl odeslán na
566 Un message d'information a été envoyé à
567
568 Edit address book
569 Adressbuch editieren
570 Adressb&uuml;chle bearbeita
571 Editar el libro de direcciones
572 Editar a axenda de enderezos
573 Edita la rubrica
574 Upravit adresář
575 Éditez le carnet d'adresse
576
577 Entry:<th>alias<th>e-mail address<th># optional comment
578 Eintrag:<th>Alias<th>E-Mail Adresse<th># optionaler Kommentar
579 Eidrag:<th>Alias<th>E-Mail Adress<th># Kommendar (kosch macha oddr bleiba lassa)
580 Entrada:<th>alias<th>direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico<th># comentario opcional
581 Entrada:<th>alias<th>enderezo de correo electr&oacute;nico<th># comentario opcional
582 Entrata:<th>alias<th>indirizzo e-mail<th># commento opzionale
583 Položka:<th>alias<th>e-mailová adresa<th> volitelný komentář
584 Entrée:<th>alias<th>adresse e-mail<th># comment optionnel
585
586 Example:
587 Beispiel:
588 Beischbiel:
589 Ejemplo:
590 Exemplo:
591 Esempio:
592 Příklad
593 Exemple:
594
595 value="submit"
596 value="Absenden"
597 value="Verschicke"
598 valor="enviar"
599 valor="enviar"
600 value="sottometti"
601 value="potvrdit"
602 value="soumettre"
603
604 You may use these alias names as F*EX recipient addresses on 
605 Sie k&ouml;nnen diese Alias-Namen als F*EX Empf&auml;nger-Adressen auf
606 Du kosch selle Alias-Nome als F*EX Empf&auml;nger-Adresse uff
607 Puede usar estos alias como direcciones de destinatarios en F*EX en
608 Pode usar estes alias como enderezos de destinatarios do F*EX en
609 Potresti usare questo alias come destinatario di F*EX
610 Tyto aliasy můžete používat jako adresy F*EX příjemce na
611 Vous pouvez utiliser ces alias comme destinataires F*EX sur
612
613 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
614 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a> benutzen.'
615 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a> nemme.'
616 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
617 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
618 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
619 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
620 '<a href="/fup?akey=$akey">fup</a>'
621
622 Alternatively you can fex a file ADDRESS_BOOK to yourself 
623 Alternativ k&ouml;nnen Sie die Datei ADDRESS_BOOK an sich selbst 
624 Du kosch au dui Datei ADDRESS_BOOK an De selber
625 Tambi&eacute;n puede enviar v&iacute;a fex un fichero ADDRESS_BOOK a si mismo
626 Tam&eacute;n pode enviar v&iacute;a fex un ficheiro ADDRESS_BOOK a si mesmo
627 Alternativamente puoi inviare un file ADDRESS_BOOK a te stesso
628 Nebo si můžete poslat soubor sami sobě
629 Vous pouvez aussi vous envoyer un fichier ADDRESS_BOOK
630
631 containing your alias definitions
632 fexen, welche Ihre Alias-Definitionen enth&auml;lt
633 fexe, wo Deine Alias-Definitione dren send
634 que contenga sus definiciones de alias
635 que conte&ntilde;a as s&uacute;as definici&oacute;ns de alias
636 contiene le tue definizioni degli alias
637 obsahuje definované aliasy
638 contenant vos alias
639
640 alias<th>e-mail address<th>options<th>comment
641 Alias<th>E-Mail Adresse<th>Optionen<th>Kommentar
642 Alias<th>E-Mail Adresse<th>Optionen<th>Kommendar
643 alias<th>direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico<th>opciones<th>comentar
644 alias<th>enderezo de correo electr&oacute;nico<th>opci&oacute;ns<th>comentar
645 alias<th>indirizzo e-mail<th>opzioni<th>commento
646 alias<th>e-mailová adresa<th>volby<th>komentář
647 alias<th>adresse e-mail<th>options<th>commentaire
648
649 back to fup (F*EX upload)
650 zur&uuml;ck zu fup (F*EX Upload)
651 zrigg zu fup (F*EX Nufflade)
652 volver a fup (subida a F*EX)
653 volver a fup (subida a F*EX)
654 torna a fup (caricamento F*EX)
655 zpět na fup (F*EX nahrání)
656 retour à fup (F*EX upload)
657
658 You have to give these URLs to your subusers for fexing files to you
659 Sie m&uuml;ssen diese URLs Ihren Subusers geben, damit sie Dateien an Sie fexen k&ouml;nnen
660 Du musch selle URLs Deine Onderbenutzr gebba, damit se Dateia an Di fexe kenne
661 Tiene que dar estas URLs a sus subusuarios para que puedan enviarle ficheros v&iacute;a F*EX
662 Ten que dar estes URL aos seus subusuarios para que poidan enviarlle ficheiros v&iacute;a F*EX
663 Devi dare questi URL ai tuoi sotto-utenti per spedirti file
664 Aby vám mohli poduživatelé odesílat soubory, sdělte jim tyto URL
665 Vous devez donner ces URLs à vos utilisateurs pour qu'ils puissent vous envoyer des fichiers
666
667 Or click on the subuser's e-mail address link to send him an
668 Oder klicken Sie auf den E-Mail Adressen-Link des Subusers, um ihm eine
669 Oddr klick halt uff de E-Mail Adresse-Link von Deim Onderbenutzr, no kosch ihm a
670 O pinche en el enlace a la direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico del subusuario para enviarle un
671 Ou prema sobre a ligaz&oacute;n do enderezo de correo do subusuario para enviarlle un
672 O clicca nel link dell'indirizzo e-mail del sotto-utente per spedirgli un
673 Nebo klikněte na odkaz s e-mailovou adresou poduživatele k odeslání
674 Ou cliquer sur l'adresse de messagerie de votre sous-utilisateurs pour lui envoyer un
675
676 information e-mail by the F*EX server
677 Benachrichtigungs-E-Mail mit Hilfe des F*EX-Servers zu senden
678 Benochrichdigongs-E-Mail ieber de F*EX-Server schicke
679 correo electr&oacute;nico informativo del servidor de F*EX
680 correo electr&oacute;nico informativo v&iacute;a servidor do F*EX
681 informazione spedita dal server F*EX
682 informačního e-mailu pomocí F*EX serveru
683 message d'information du server F*EX
684
685 Your F*EX account:
686 Ihr F*EX Account:
687 Dei F*EX Konto:
688 Su cuenta en F*EX:
689 A s&uacute;a conta no F*EX:
690 Il tuo utente F*EX:
691 Váš F*EX účet:
692 Votre compte F*EX:
693
694 New auth-ID:
695 Neue auth-ID:
696 Neie auth-ID:
697 Nuevo auth-ID:
698 Novo auth-ID:
699 Nuovo auth-ID:
700 Nové ověřovací ID:
701 Nouvel auth-ID:
702
703 (Remember your auth-ID when you change it!)
704 (Unbedingt die auth-ID merken wenn sie ge&auml;ndert wird!)
705 (Merk Dir obedingd Dei auth-ID wenn Du se g&auml;ndert hosch!)
706 (Recuerde su auth-ID cuando lo cambie)
707 (Lembre o seu auth-ID cando o cambie)
708 (Ricordati il tuo auth-ID quando lo cambi!)
709 (Zapamatujte si své ověřovací ID, pokud jej změníte!)
710 (Vous devez vous souvenir de votre auth-ID lorsque vous le changez)
711
712 Allow special senders (= subusers) to fex files to you:
713 Ihren ausgew&auml;hlten Partnern (= Subusers) erlauben, Daten an Sie zu senden:
714 Deim erlesene Freindeskreis (= Onderbenutzr) erlaube, Data an Di zom schicka:
715 Permitir a remitentes especiales (= subusuario) que le env&iacute;n v&iacute;a F*EX ficheros a usted:
716 Permitirlles a remitentes especiais (= subusuarios) enviarlle a vostede ficheiros por F*EX:
717 Permetti a utenti speciali (= sotto-utenti) di spedirti file:
718 Povolit speciální odesilatele (= poduživatelé), kteří vám mohou zasílat soubory:
719 Autoriser des expéditeurs particuliers (= sous-utilisateurs) à vous envoyer des fichiers:
720
721 Allow
722 Erlaube 
723 Erlaub
724 Permitir
725 Permitir
726 Permetti
727 Povolit
728 Autoriser
729
730 save and show upload URLs
731 speichern und upload URLs anzeigen
732 abschpeichra ond nufflad URLs ozeiga
733 guardar y mostrar las direcciones URL de carga
734 gardar e amosar URL enviado
735 salva e mostra gli indirizzi di upload
736 uložit a zobrazit URL pro nahrání
737 sauvegarder et lister les URLs d'upload
738
739 This list has entries in format:<td>&lt;e-mail address>:&lt;encryption-ID>
740 Diese Liste besteht aus Eintr&auml;gen im Format:<td>&lt;E-Mail Adresse>:&lt;encryption-ID>
741 Sell Lischt beschdoht aus Eidragonge vom Format:<td>&lt;E-Mail Adress>:&lt;encryption-ID>
742 Esta lista tiene las entradas en formato:<td>&lt;e-mail address>:&lt;encryption-ID>
743 Esta lista ten entradas co formato :<td>&lt;enderezo de correo>:&lt;ID-cifrado>
744 Questa lista ha i contenuti nel formato: <td>&lt;e-mail address>:&lt;encryption-ID>
745 Položky seznamu jsou ve formátu:<td>&lt;e-mailová adresa>:&lt;Å¡ifrovacíID>
746 Les entrées de cette liste ont comme format:<td>&lt;adresse e-mail>:&lt;encryption-ID>
747
748 These special senders may fex files <em>only</em> to you!
749 Diese besonderen Sender k&ouml;nnen Dateien <em>nur</em> an Sie fexen!
750 Selle Absender send was Bsonders ond kenne Dateia <em>blo&szlig;</em> an dich fexe!
751 &iexcl;Estos remitentes especiales pueden enviar ficheros v&iacute;a F*EX <em>solo</em> a usted!
752 Estes remitentes especiais poden enviar ficheiros v&iacute;a F*EX <em>s&oacute;</em> a vostede!
753 Questi utenti speciali potrebbero spedire file <em>solo</em> a te!
754 Tito speciální odesilatelé mohou odesílat soubory <em>pouze</em> vám!
755 Ces expéditeurs particuliers peuvent <em>seulement<em> vous envoyer des fichiers
756
757 It is not necessary to add regular fex users to your list,
758 Es ist nicht notwendig, regul&auml;re FEX Benutzer zu Ihrer Liste hinzuzuf&uuml;gen
759 'S isch net nedich, da&szlig; de regul&auml;re F*EX Benutzr uff Dei Lischde setzsch
760 No es necesario a&ntilde;adir usarios de F*EX normales a su lista,
761 Non &eacute; necesario engadir usuarios de F*EX normais &aacute; s&uacute;a lista,
762 Non e' necessario aggiungere utenti regolari fex alla tua lista,
763 Do tohoto seznamu není třeba přidávat běžné F*EX uživatele,
764 Il n'est pas nécessaire d'ajouter des utilisateurs de F*EX à votre liste,
765
766 because they already can fex
767 weil diese bereits auch so fexen k&ouml;nnen
768 weil dui kenned sowieso scho fexe
769 porque ellos ya pueden enviar v&iacute;a F*EX
770 porque eles xa poden enviar v&iacute;a F*EX
771 perche' possono gia' spedire con F*EX
772 protože ti vždy mohou odesílat soubory
773 parce qu'ils peuvent déja utiliser fex
774
775 The encryption-ID is necessary to generate a unique upload URL for this subuser
776 Die encryption-ID wird f&uuml;r um eine eindeutige upload URL f&uuml;r diesen Subuser zu erzeugen
777 Die encryption-ID isch notwendig um a eindeutig upload URL f&uuml;r den Subuser zom macha
778 Hace falta una ID de codificaci&oacute;n para generarle a este sub-usuario un inequ&iacute;voco URL para subir
779 Fai falta un ID de codificaci&oacute;n para xerarlle a este subusuario un inequ&iacute;voco URL para subir
780 L'encryption-ID e' necessario per generare un unico URL di caricamento per questo sotto-utente
781 Poduživatel musí mít k vytvoření unikátní URL pro nahrávání šifrovací ID
782 L'encryption-ID est nécessaire pour générer une URL d'upload unique pour cet utilisateur
783
784 If you omit the encryption-ID a random one will be used
785 Wenn Sie die encryption-ID weglassen, wird eine zuf&auml;llige gew&auml;hlt
786 Wenn Du die encryption-ID wegl&auml;scht, no wird a zuf&auml;lliga gnomma
787 Si se omite el cifrado-ID un nombre cualquiera se utilizar&aacute;
788 Se omite o ID-cifrado, utilizarase un aleatorio
789 Se tu ometti l'ID crittato uno casuale verrà utilizzato
790 Vynecháte-li šifrovací ID, použije se náhodně vygerenrované
791 Si vous ne mentionnez pas l'encryption-ID, il sera généré aléatoirement
792
793 A F*EX group is similar to a mailing list, but for files
794 Eine F*EX Gruppe ist einem E-Mail-Verteiler &auml;hnlich, allerdings eben f&uuml;r Dateien
795 A F*EX Grupp isch so was wie en E-Mail-Verdoiler, halt fier Dateia
796 Un grupo F*EX es similar a una lista de correo, pero para ficheros
797 Un grupo F*EX sem&eacute;llase a unha lista de correo, pero para ficheiros
798 Un gruppo F*EX e' simile ad una lista di distribuzione, ma per i file
799 F*EX skupina je podobná poštovní konferenci s tím rozdílem, že se odesílají soubory
800 Un groupe F*EX est similaire à une adresse de diffusion (mailing-list), mais pour les fichiers
801
802 Edit your F*EX groups:
803 Editieren Sie Ihre F*EX Gruppen:
804 Bearbeit Deine F*EX-Gruppa:
805 Edite sus grupos F*EX:
806 Edite os seus grupos F*EX:
807 Edita i tuoi gruppi F*EX:
808 Upravit F*EX skupiny:
809 Éditez vos groupes F*EX:
810
811 new group
812 Neue Gruppe
813 Neie Grupp
814 Grupo nuevo
815 Novo grupo
816 nuovo gruppo
817 nová skupina
818 nouveau groupe
819
820 Your F*EX account on
821 Ihr F*EX Account auf
822 Dei F*EX Konto auf
823 Su cuenta F*EX
824 A s&uacute;a conta F*EX
825 Il tuo utente F*EX
826 Váš účet pro F*EX
827 Votre compte F*EX sur
828
829 Your upload URL
830 Ihre upload URL
831 Dei nufflad URL
832 su URL de subir
833 O seu enderezo URL de carga
834 Il tuo URL di caricamento
835 URL pro nahrání
836 Votre URL d'upload
837
838 to upload one file to $user
839 um eine Datei an $user zu schicken
840 om a Datei an $user zom schicka
841 para subir un fichero a $user
842 para cargarlle un ficheiro a $user
843 per caricare un file per $user
844 jednoho souboru uživateli $user
845 pour uploader un fichier à $user
846
847 to upload files to $user
848 um Dateien an $user zu schicken
849 om Dateia an $user zom schicka
850 para subir ficheros a $user
851 para subir ficheiros a $user
852 per caricare file a $user
853 pro nahrávání souborů uživateli $user
854 pour uploader des fichiers à $user
855
856 to upload files to F*EX group "$group"
857 um Dateien fuer F*EX-Gruppe "$group" bereitzustellen
858 wenn De Dateia fier dui F*EX-Grupp "$group" nufflade willsch
859 para subir ficheros al grupo F*EX "$group"
860 para subir ficheiros ao grupo de F*EX "$group"
861 per caricare file al gruppo F*EX "$group"
862 pro nahrávání souborů F*EX skupině "$group"
863 pour uploader des fichiers au groupe F*EX "$group"
864
865 See http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html for more information about
866 Siehe http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html fuer mehr Informationen ueber
867 Guck halt uff http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html wenn De meh wisse willsch ieber
868 Vea http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
869 V&eacute;xase http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html para obter m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
870 Vedi http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html per ulteriori informazioni
871 Více informací o svém účtu získáte na http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html
872 Voir http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html pour plus d'informations sur
873
874 See $proto:
875 Siehe $proto:
876 Guck uff $proto:
877 Vea $proto:
878 V&eacute;xase $proto:
879 Vedi $proto:
880 Více $proto:
881 Voir $proto:
882
883 Questions? ==> F*EX admin: $admin
884 Fragen? ==> Kontaktieren Sie den F*EX Administrator: $admin
885 Froga? ==> Belaeschtig ruhig dr F*EX Adminischdrator: $admin
886 Preguntas? ==> Administrador de F*EX: $admin
887 Preguntas? ==> Administrador do F*EX: $admin
888 Domande? ==> Amministratore F*EX: $admin
889 Máte otázky? ==> Kontaktujte F*EX správce: $admin
890 Questions? ==> Administrateur F*EX: $admin
891
892 Your F*EX account on
893 Ihr F*EX Account auf
894 Dei F*EX Konto auf
895 Su cuenta F*EX  en
896 A s&uacute; conta F*EX  en
897 Il tuo account F*EX su
898 Váš F*EX účet na
899 Votre compte F*EX sur
900
901 A F*EX (File EXchange) account has been created for you on
902 Ein F*EX (File EXchange) Account ist fuer Sie angelegt worden auf
903 Du hosch jetzt a F*EX (File EXchange) Konto auf
904 Una cuenta F*EX (File EXchange) se ha creado para usted en
905 Cre&oacute;uselle a vostede unha conta F*EX (File EXchange) 
906 Un account F*EX (File EXchange) e' stato creato per te su
907 Byl vám vytvořen F*EX (File EXchange) účet na
908 Un compte F*EX a été créé pour vous sur
909
910 'Use
911 'Bitte benutzen Sie
912 'Nemm
913 'Usa
914 'Use
915 'Usa
916 'Používání
917 'Utilisez
918
919 See http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html for more information about
920 Siehe http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html fuer mehr Informationen ueber
921 Guck halt uff http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html wenn De meh wisse willsch ieber
922 Vea http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html para obtener m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
923 V&eacute;xase http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html para obter m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
924 Vedi http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html per ulteriori informazioni
925 Informace, jak používat F*EX, naleznete na http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html
926 Voir http://$ENV{HTTP_HOST}/index.html pour plus d'informations sur
927
928 $notify not found in $gf
929 $notify nicht gefunden in $gf
930 $notify net gfonda in $gf
931 $notify no se encontr&oacute; en $gf
932 $notify non se atopou en $gf
933 $notify non trovato in $gf
934 $notify nebyl v $gf nalezen
935 $notify non trouvé dans $gf
936
937 Notification e-mail to $notify has been sent
938 Benachrichtigungs-E-Mail an $notify wurde gesendet
939 Benochrichdigongs-E-Mail an $notify isch verschickt worda
940 Correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n enviado a $notify
941 Enviouse un correo de notificaci&oacute;n a $notify
942 E-mail di notifica e' stata spedita a $notify
943 E-mail s oznámením pro $notify byl odeslán
944 Un message d'information a été envoyé à $notify
945
946 bad addresses:</h2>\n<ul>
947 Fehlerhafte Adressen:</h2>\n<ul>
948 Was send au des fier Adresse? Die send grottefalsch::</h2>\n<ul>
949 direcci&oacute;n err&oacute;nea: </h2>\n<ul>
950 Os enderezos son incorrectos:</h2>\n<ul>
951 indirizzo errato:</h2>\n<ul>
952 chybné adresy:</h2>\n<ul>
953 mauvaises adresses:</h2>\n<ul>
954
955 you are already in group \@$group owned by $user
956 Sie sind bereits in der Gruppe \@$group welche dem Benutzer $user geh&ouml;rt
957 Du bisch doch scho l&auml;ngscht in derra Grupp \@$group von dem Benutzr $user
958 ya pertenece al grupo \@$group propiedad de $user
959 xa pertence ao grupo \@$group propiedade de $user
960 sei gia' nel gruppo \@$group di proprieta' di $user
961 ve skupině \@$group vlastněné uživatelem $user se již nacházíte 
962 vous êtes déja dans le groupe \@$group de l'utilisateur $user
963
964 Go back
965 Zur&uuml;ck
966 No mol von vorne
967 Volver
968 Volver
969 Torna indietro
970 Vrátit se
971 Retour
972
973 and enter another group name
974 und geben Sie einen anderen Namen f&uuml;r die Gruppe ein
975 ond geb en andra Noma fier dui Grupp ei
976 y introduzca un nuevo grupo
977 e introduza un novo grupo
978 e inserisci un'altro nome del gruppo
979 a zadat jiný název skupiny
980 et saisissez un autre nom de groupe
981
982 Group \@$group has members:
983 Die Gruppe \@$group hat folgende Mitglieder:
984 Zur Grupp \@$group ghered:
985 Los miembros del grupo \@$group son:
986 Os membros do grupo \@$group son:
987 Il gruppo \@$group ha i componenti:
988 Členové skupiny \@$group:
989 Le groupe \@$group a comme membres:
990
991 (click address to send a notification e-mail to this user)
992 (Klicken Sie auf die Adresse um eine Benachrichtigungs-E-Mail an diesen Benutzer zu senden)
993 (Schieb Dei Maus uff d' Adress ond klick. Dann wird a Benochrichdigongs-E-Mail an den Benutzr gschickt)
994 (pinche en la direcci&oacute;n para enviar correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n a este usuario)
995 (prema sobre o enderezo de correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n a este usuario)
996 (clicca l'indirizzo per spedire una e-mail di notifica a questo utente) 
997 (pro odeslání oznamovacího e-mailu uživateli, klikněte na jeho adresu)
998 (cliquer sur l'adresse pour prevenir l'utilisateur avec un message)
999
1000 Edit F*EX group
1001 F*EX-Gruppe editieren
1002 F*EX-Grupp bearbeide
1003 Editar el grupo F*EX
1004 Editar o grupo F*EX
1005 Edita il gruppo F*EX
1006 Upravit F*EX skupinu
1007 Éditez le groupe F*EX
1008
1009 When a member fexes a file to this list, 
1010 Wenn ein Mitglied eine Datei f&uuml;r die Gruppe bereitstellt, 
1011 Wenn oi Mitglied a Datei fier die reschdlich Grupp nuffl&auml;d
1012 Cuando un miembro env&iacute;a v&iacute;a F*EX un fichero a esta lista,
1013 Cando un membro env&iacute;a v&iacute;a F*EX un ficheiro a esta lista,
1014 Quando un componente spedisce un file a questa lista,
1015 Odešle-li člen soubor do konference,
1016 Lorsque un membre envoie un fichier à cette liste
1017
1018 then all other members will receive it
1019 dann werden alle anderen Mitglieder diese Datei erhalten
1020 no krieget &auml;lle andere wo in derre Grupp send, selle Datei
1021 entonces todos los dem&aacute;s miembros lo recibir&aacute;n
1022 ent&oacute;n todos os dem&aacute;is membros o recibir&aacute;n
1023 allora tutti gli altri componenti la riceveranno
1024 obdrží jej všichni členové
1025 tous les autres membres vont le recevoir
1026
1027 New group name: <input type="text" name="group"> (You MUST fill out this field!)
1028 Neuer Name f&uuml;r die Gruppe: <input type="text" name="group"> (Sie M&Uuml;SSEN dieses Feld ausf&uuml;llen!)
1029 Neier Nome fier d' Grupp: <input type="text" name="group"> (Des Feld MUSCH Du ausfille!)
1030 Nuevo nombre de grupo: <input type="text" name="group"> (&iexcl;DEBE rellenar este campo!)
1031 Novo nome de grupo: <input type="text" name="group"> (DEBE cubrir este campo!)
1032 Nuovo nome del gruppo: <input type="text" name="group"> (DEVI compilare questo campo!)
1033 Název nové skupiny: <input type="text" name="group"> (Toto políčko MUSÍTE vyplnit!)
1034 Nouveau nom du groupe: <input type="text" name="group"> (Ce champ ne peut pas être vide)
1035
1036 This list has entries in format:<td>&lt;e-mail address>
1037 Diese Liste besteht aus Eintr&auml;ge in folgendem Format haben:<td>&lt;E-Mail Adresse>
1038 Die Lischde bschdohd aus Eitr&auml;g em Format:<td>&lt;E-Mail Adresse>
1039 Esta lista debe tener las entradas en el formato: <td>&lt;direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico>
1040 Esta lista debe ter as entradas no formato: <td>enderezo de correo electr&oacute;nico> 
1041 Questa lista deve avere le righe in questo formato:<td>&lt;indirizzo e-mail>
1042 Položky seznamu musí být ve formátu:<td>&lt;e-mailová adresa>
1043 Cette liste doit avoir des entrées de la forme:<td>&lt;Adresse e-mail>
1044  
1045 You can name any existing e-mail address
1046 Sie k&ouml;nnen hier eine beliebige g&uuml;ltige E-Mail Adresse angeben
1047 Du kosch do a giltige E-Mail-Adress nach Deim Guschto eigebba
1048 Puede nombrar cualquier direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico
1049 Pode nomear calquera enderezo de correo electr&oacute;nico
1050 Puoi nominare qualsiasi indirizzo e-mail esistente
1051 Jakoukoli existující e-mailovou adresu můžete pojmenovat
1052 Vous pouvez désigner n'importe quelle adresse e-mail existante
1053
1054 delete file after download
1055 Datei nach dem Download l&ouml;schen
1056 Datei nochm Ronderlada l&ouml;scha
1057 borrar el fichero tras su descarga
1058 borrar o ficheiro trala s&uacute;a descarga
1059 cancella il file dopo il download
1060 smazat soubor po stažení
1061 effacer le fichier après le téléchargement
1062
1063 do not delete file after download
1064 Datei nach dem Download nicht l&ouml;schen
1065 Datei nochm Ronderlada net l&ouml;scha
1066 no borrar el fichero tras su descarga
1067 non eliminar o ficheiro despois da descarga
1068 non cancellare il file dopo il download
1069 nemazat soubor po stažení
1070 ne pas supprimer le fichier après le téléchargement
1071
1072 delete file after download with delay
1073 Datei nach dem Download mit Verz&ouml;gerung l&ouml;schen
1074 Datei nochm Ronderlada erscht schp&auml;ter l&ouml;scha
1075 borrar el fichero tras su descarga con retardo
1076 borrar o ficheiro tras a s&uacute;a descarga con atraso
1077 cancella il file dopo il download con ritardo
1078 smazat soubor po stažení až po
1079 effacer le fichier après un délai à la suite du téléchargement
1080
1081 delete file $autodelete days after download
1082 L&ouml;sche Datei $autodelete Tage nach dem Download
1083 L&ouml;sch Datei $autodelete Dag nochm Ronderlada
1084 borrar archivo $autodelete dias despues del descargar
1085 delete file $autodelete days after download
1086 cancella file $autodelete giorni dopo il download
1087 smazat soubor po $autodelete dnech po stažení
1088 effacer $autodelete jours après le téléchargement
1089
1090 F*EX service
1091 F*EX-Service
1092 F*EX-Dienscht
1093 Servicio F*EX
1094 Servizo F*EX
1095 servizio F*EX
1096 Služba F*EX
1097 Service F*EX
1098
1099 Your reqested F*EX auth-ID for $fup?from=$from is:
1100 Ihre angefragte F*EX auth-ID fuer $fup?from=$from ist:
1101 Dei nochgfrogte F*EX auth-ID fir $fup?from=$from isch:
1102 Su auth-ID de F*EX solicitada para $fup?from=$from es:
1103 O seu auth-ID de F*EX solicitado para $fup?from=$from &eacute;:
1104 Il tuo auth-ID di F*EX che hai richiesto per $fup?from=$from e':
1105 Vaše požadované F*EX ověřovací ID pro $fup?from=$from je:
1106 Votre auth-ID F*EX pour $fup?from=$from est:
1107
1108 Or use:
1109 Oder Sie verwenden:
1110 Odr du nemsch:
1111 O use:
1112 Or use:
1113 Oppure usa
1114 Nebo použijte:
1115 Ou utilisez:
1116
1117 Your reqested F*EX login is:
1118 Ihr angefragter F*EX login ist:
1119 Dei agfragte F*EX login isch:
1120 Su solicitada login de F*EX es:
1121 A seu login solicitado de de F*EX &eacute;:
1122 Il tuo login F*EX richiesto e':
1123 Požadované přihlašovací údaje pro F*EX:
1124 Votre login F*EX est:
1125
1126 Mail has been sent to you
1127 Mail wurde gesendet an Sie
1128 Mail isch an Dich gschickt worde
1129 El mensaje de correo se le ha enviado 
1130 A mensaxe de correo xa se lle enviou
1131 Ti e' stata spedita una e-mail
1132 Zpráva vám byla odeslána
1133 Le message vous a été envoyé
1134
1135 You are not in this group
1136 Sie sind nicht in dieser Gruppe
1137 Du ghersch net zu derra Grupp
1138 Nos es miembro de este grupo
1139 Non &eacute; membro deste grupo
1140 Non sei in questo gruppo
1141 Nejste členem této skupiny
1142 Vous n'êtes pas dans ce groupe
1143
1144 Recipient group has no members
1145 Empf&auml;nger-Gruppe hat keine Mitglieder
1146 Dui Grupp wo des no soll hot koine Miglieder
1147 El grupo destinatario no tiene miembros
1148 O grupo de destinatarios non ten membros
1149 I gruppi di distribuzione non hanno membri
1150 Skupina příjemců nemá žádné členy
1151 Le groupe destinataire n'a pas de membre
1152
1153 No such group
1154 Diese Gruppe existiert nicht
1155 Selle Grupp gibt's net. Huatsempel
1156 No existe tal grupo
1157 Non existe tal grupo
1158 Non esiste questo gruppo
1159 Tato skupina neexistuje
1160 Groupe non trouvé
1161
1162 unknown dkey
1163 Unbekannter dkey
1164 Den dkey kenn i net
1165 dkey desconocido
1166 dkey desco&ntilde;ecido
1167 dkey sconosciuto
1168 neznámý dkey
1169 dkey inconnue
1170
1171 has been deleted by %s at %s
1172 wurde gel&ouml;scht von %s um %s
1173 isch gl&ouml;scht worde von %s um %s
1174 ha sido borrado por %s a las %s
1175 eliminado por %s &eacute;s %s
1176 e' stato cancellato da %s a %s
1177 byl smazán uživatelem %s dne %s
1178 a été effacé par %s le %s
1179
1180 $filename deleted
1181 $filename gel&ouml;scht
1182 $filename gl&ouml;scht
1183 $filename borrado
1184 $filename eliminado
1185 $filename cancellato
1186 $filename byl smazán
1187 $filename effacé
1188
1189 $filename not deleted ($s)
1190 $filename nicht gel&ouml;scht ($s)
1191 $filename net gl&ouml;scht
1192 $filename no borrado ($s)
1193 $filename non eliminado ($s)
1194 $filename non cancellato ($s)
1195 $filename nebyl smazán ($s)
1196 $filename non effacé ($s)
1197
1198 >continue
1199 >weiter
1200 >Weiterschaffe
1201 >continuar
1202 >continuar
1203 >continua
1204 >pokračovat
1205 >continuer
1206
1207 Files from
1208 Dateien von
1209 Dateia von
1210 Ficheros de
1211 Ficheiros de
1212 File da
1213 Soubory od
1214 Fichiers de
1215
1216 notification e-mail has been resent
1217 Benachrichtigungs-E-Mail wurde erneut verschickt
1218 no amole Bscheid gsagt
1219 Email de notificación reenviado
1220 notification e-mail has been resent
1221 E-mail di notifica è stata rispedita
1222 Zpráva s upozorněním byla obnovena
1223 l'email de notification a été réémis
1224
1225 click on the file name to resend a notification e-mail
1226 klicken Sie auf den Dateinamen um die Benachrichtigungs-E-Mail erneut zu verschicken
1227 klick uf dr Dateinama, om dem Empf&auml;ngr no amole Bscheid saga
1228 haga clic en el nombre de archivo para reenviar
1229 click on the file name to resend a notification e-mail
1230 clicca sul nome del file per rispedire un'e-mail di notifica
1231 pro opětovné odeslání zprávy s upozorněním klikněte na název souboru
1232 cliquer sur le nom du fichier pour envoyer à nouveau un email de notification
1233
1234 Files for $to (*):
1235 Dateien f&uuml;r $to (*):
1236 Dateia fier $to (*):
1237 Ficheros para %to (*):
1238 Ficheiros para %to (*):
1239 File per $to (*):
1240 Soubory pro $to (*):
1241 Fichiers pour $to (*):
1242
1243 \nfrom $from 
1244 \nVon $from 
1245 \nVon $from 
1246 \nde $from
1247 \nde $from
1248 \nda $from
1249 \nod $from 
1250 \nde $from 
1251
1252 >delete<
1253 >l&ouml;schen<
1254 >l&ouml;scha<
1255 >borrar<
1256 >eliminar<
1257 >cancella<
1258 >smazat<
1259 >effacer<
1260
1261 >forward<
1262 >weiterleiten<
1263 >weiterleita<
1264 >reenviar<
1265 >forward<
1266 >prosegui<
1267 >přeposlat<
1268 >faire suivre<
1269
1270 Files for other e-mail addresses you own will not be listed here!
1271 Dateien f&uuml;r Ihre andere E-Mail Adressen werden hier nicht aufgelistet!
1272 Dateia fier Deine andre E-Mail Adressa werded dohanne net uffglischtet!
1273 &iexcl;Los ficheros para otras direcciones de correo electr&oacute;nico suyas no son listadas aqu&iacute;!
1274 Os ficheiros para outros enderezos de correo electr&oacute;nico que te&ntilde; non se listan aqu&iacute;!
1275 File per altri indirizzi di e-mail che ti appartengono non saranno elencati qui!
1276 Soubory pro další e-mailové adresy, které vlastníte, zde nebudou uvedeny!
1277 Les fichiers associés à vos autres adresses ne vont pas être listés ici!
1278
1279 you are overquota
1280 Sie haben Ihr Speichervolumen &uuml;berzogen
1281 Dei Schbeicherplatz isch rappelvoll
1282 ha excedido su cuota
1283 sobrepasou a s&uacute; cota
1284 Hai superato la quota
1285 překročili jste limit
1286 vous avez dépassé votre quota
1287
1288 cannot receive files: is overquota
1289 Kann Dateien nicht annehmen: Speichervolumen &uuml;berzogen
1290 I ko die Dateia net onemme: Dein Schbeicher isch scho vollgschdopft
1291 no puede recibir ficheros: ha excedido su cuota
1292 non pode recibir ficheiros: sobrepasou a s&uacute;a cota
1293 non e' possibile ricevere il file: eccede la quota assegnata 
1294 soubory nelze přijmout: překračují limit
1295 ne peut pas recevoir de fichiers: quota dépassé
1296
1297 You ($from) are not allowed to fex to $to
1298 Sie ($from) d&uuml;rfen nicht fexen an $to
1299 Du ($from) derfsch net fexa an $to
1300 Usted ($from) no puede enviar v&iacute;a F*EX a $to
1301 Vostede ($from) non est&aacute; autorizado para enviar, v&iacute;a F*EX, a $to
1302 Tu ($from) non hai il permesso di spedire via F*EX a $to
1303 Vy ($from), nemáte dovoleno odesílat soubory pro $to
1304 Vous ($from) n'êtes pas autorisé à envoyer un fichier à $to
1305
1306 recipient <code>$to</code> is not a registered F*EX full or sub user
1307 Emp&auml;nger $to ist kein registrierter F*EX Voll- oder Subuser
1308 Dr Empf&auml;nger $to isch koin regischtrierder F*EX Voll-  oddr Onderbenutzr
1309 el destinatario $to no es un usuario normal de F*EX registrado o un subusuario
1310 o destinatario $to non &eacute; un usuario normal de F*EX rexistrado ou un subusuario
1311 il destinatario $to non e' un utente o sotto-utente F*EX registrato
1312 příjemce $to není zaregistrovaným plnohodnotným uživatelem či poduživatelem F*EX
1313 le destinataire <code>$to</code> n'est pas un utilisateur ou un sous-utilisateur F*EX
1314
1315 no upload key
1316 kein upload-Einmalschl&uuml;ssel
1317 koi nufflad-Oimolschlissel
1318 ningun llave para subir
1319 non se cargou a chave
1320 no chiave di caricamento
1321 žádný klíč pro nahrání
1322 pas de clé d'upload
1323
1324 request another one from
1325 fordern Sie einen neuen an von
1326 frog noch'm Neua bei
1327 pida otro de
1328 solicitar outra en
1329 richiedine un altro da
1330 požádat o jiný uživatele
1331 demander un autre de
1332
1333 Your client seems to be "$1" which is incompatible with F*EX and will probably not work
1334 Ihr Client scheint "$1" zu sein, das ist aber inkompatibel mit F*EX und wird vermutlich nicht funktionieren
1335 Dein Client isch scheints "$1", des isch abbr inkomatibel mit F*EX ond so wird des wahrscheinlich nix
1336 Su cliente parece ser "$1" que es incompatible con F*EX y probablemente no funcionar&aacute;
1337 O seu cliente parece ser "$1" que &eacute; incompat&iacute;bel con F*EX e probablemente non funcionar&aacute;
1338 Il vostro client sembra essere "$1", che e' incompatibile con F*EX e probabilmente non funzionera'
1339 Zřejmě používáte prohlížeč "$1", který není kompatibilní s F*EX a pravděpodobně nebude správně fungovat
1340 Votre client semble être "$1" qui est incompatible avec F*EX et ne va sans doute pas fonctionner
1341
1342 sender:
1343 Absender:
1344 Absendr:
1345 remitente:
1346 remitente:
1347 mittente:
1348 odesilatel:
1349 expéditeur:
1350
1351 recipient:
1352 Empf&auml;nger:
1353 Empf&auml;ngr:
1354 destinatario:
1355 destinatario:
1356 destinatario:
1357 příjemce:
1358 destinataire:
1359
1360 recipient(s):
1361 Empf&auml;nger:
1362 Empf&auml;ngr:
1363 destinatario(s):
1364 destinatario(s):
1365 destinatario(i):
1366 příjemce(i):
1367 destinataire(s):
1368
1369 recipient(s)<
1370 Empf&auml;nger<
1371 Empf&auml;ngr<
1372 destinatario(s)<
1373 destinatario(s)<
1374 destinatario(i)<
1375 příjemce(i)<
1376 destinataire(s)<
1377
1378 e-mail address or alias
1379 E-Mail Adresse oder Alias
1380 E-Mail Adress oddr Alias
1381 direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico o alias
1382 enderezo de correo electr&oacute;nico ou alias
1383 indirizzo e-mail o alias
1384 e-mailová adresa či alias
1385 adresse e-mail ou alias
1386
1387 or select from your address book
1388 oder aus Ihrem Adressbuch w&auml;hlen
1389 oddr aus Deim Adressb&uuml;chle raussuche
1390 o seleccione de su libro de direcciones
1391 ou seleccione da s&uacute;a axenda de enderezos
1392 o seleziona dal tuo rubrica
1393 nebo si vyberte ze svého adresáře
1394 ou sélectionner de votre carnet d'adresses
1395
1396 and'
1397 und'
1398 ond'
1399 y'
1400 e'
1401 e
1402 a'
1403 et'
1404
1405 add to recipients list
1406 zur Empf&auml;nger-Liste hinzuf&uuml;gen
1407 uff d' Empf&auml;ngerlischte setza
1408 a&ntilde;ada a la lista de destinatarios
1409 engadir &aacute; lista de destinatarios
1410 aggiungi alla lista di distribuzione
1411 přidejte jej (je) do seznamu příjemců
1412 ajouter à la liste des destinataires
1413
1414 check recipient(s) and continue
1415 Empf&auml;nger &uuml;berpr&uuml;fen und fortsetzen
1416 Empf&auml;nger ieberpriafe ond weitermache
1417 compruebe el/los destinatario(s) y contin&uacute;e
1418 comprobe o/os destinatario(s) e contin&uacute;e
1419 controlla i/il destinatari(o) e continua
1420 zkontrolovat příjemce a pokračovat
1421 vérifier le ou les destinataires et continuer
1422
1423 >or<
1424 >oder<
1425 >odr<
1426 >o<
1427 >or<
1428 >oppure<
1429 >nebo<
1430 >ou<
1431
1432  or <
1433  oder <
1434  odr <
1435  o <
1436  or <
1437  oppure <
1438  nebo <
1439  ou <
1440
1441 and <
1442 und <
1443 ond <
1444 y <
1445 e <
1446 e <
1447 a <
1448 et <
1449
1450 You are a restricted user and may only fex to these recipients:
1451 Sie sind ein eingeschr&auml;nkter Benutzer und k&ouml;nnen nur an diese Empf&auml;nger fexen:
1452 Du bisch a eigeschr&auml;nktr Benutzr ond kosch bloss an die Empf&auml;ngr fexa:
1453 Usted es un usuario restringido y solo puede enviar a estos destinatarios:
1454 You are a restricted user and may only fex to these recipients:
1455 Sei un utente limitato e puoi inviare solo a questi destinatari:
1456 Jste uživatel s omezením a můžete odesílat pouze těmto příjemcům:
1457 Vous êtes un utilisateur restreint et vous ne pouvez utiliser fex que pour ces destinataires:
1458
1459 fex yourself
1460 eigene Adresse verwenden
1461 fex dir selbr
1462 usar la propria dirección
1463 fex yourself
1464 fex te stesso
1465 zaslat sobě
1466 à votre adresse
1467
1468 user config & operation control
1469 Benutzer Bedienungssteuerung
1470 Benutzr Bdienongssteierong
1471 configuraci&oacute;n de usuario y control de operaci&oacute;n
1472 configuraci&oacute;n de usuario e control de operaci&oacute;n
1473 configurazion utente & controllo operazioni
1474 nastavení uživatele a řízení provozu
1475 configuration utilisateur et gestion
1476
1477 Alternate Java client</a> (for files > 2 GB or sending of more than one file)
1478 Alternativer Java Client</a> (f&uuml;r Dateien gr&ouml;&szlig;er als 2 GB oder zum Senden von mehr als einer Datei)
1479 Alternativer Java Client</a> (fier Dateia wo gr&ouml;&szlig;er send als 2 GB oder zum Sende von meh als oiner Datei)
1480 Cliente java alternativo</a> (par ficheros > 2 GB o env&iacute;o de m&aacute;s de un fichero)
1481 Cliente java alternativo</a> (para ficheiros > 2 GB ou env&iacute;o de m&aacute;s dun fichero)
1482 Client java alternativo</a> (per file > 2 GB o per spedizioni di più di un file)
1483 Alternativní Java klient</a> (pro soubory větší než 2 GB či pro odesílání více než jednoho souboru)
1484 Client Java alternatif</a> (pour les fichiers > 2 GB ou envoyer plusieurs fichiers d'un coup)
1485
1486 Warning: the recipient must not be a mailing list
1487 Warnung: die Empf&auml;ngeradresse darf keine Mailingliste sein
1488 Obacht: die Empf&auml;ngeradress darf koi Mailinglischt sei
1489 Aviso: el destinatario no debe ser una lista de correo
1490 Warning: the recipient must not be a mailing list
1491 Attenzione: il destinatario non deve essere una lista di distribuzione
1492 Upozornění: příjemce nemůže být poštovní konference
1493 Attention: le destinataire ne peut pas être une liste de diffusion
1494
1495 because after download the file will be no more available
1496 weil nach dem Download wird die Datei nicht mehr verf&uuml;gbar sein
1497 weil nochm Ronderlada isch die Datei nemme verf&uuml;gbar
1498 porque tras la descarga del fichero ya no estar&aacute; disponible
1499 because after download the file will be no more available
1500 siccome dopo il download il file non sarà più disponibile
1501 protože soubor již nebude po stažení dostupný
1502 parce qu'après le téléchargement, le fichier ne sera plus disponible
1503
1504 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a> if you want to fex to a mailing list
1505 Kontaktieren Sie den <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a> wenn Sie an eine Mailingliste fexen wollen
1506 Frog dr <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a> wenn Du an a Mailinglischt fexa wilsch
1507 Contacte con <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a> si desea hacer un env&iacute;o a una lista de correo
1508 Contact <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a> if you want to fex to a mailing list
1509 Contatta <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster se vuoi fexare ad una lista di distribuzione
1510 Chcete-li poslat soubor do poštovní konference, kontaktujte <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmastera</a>
1511 Contacter <a href="mailto:$ENV{SERVER_ADMIN}">fexmaster</a> si vous voulez fexer à une liste de diffusion
1512
1513 he can allow multiple downloads for specific addresses
1514 er kann f&uuml;r bestimmte Adressen einen mehrfachen Download freischalten
1515 der ko fir beschtemmte Adressa a mehrfaches Ronderlada erlauba
1516 el puede permitir m&uacute;ltipes descargas para una direcci&oacute,nespec&iacute;fica
1517 he can allow multiple downloads for specific addresses
1518 egli puo' permettere download multipli per indirizzi specifici
1519 ten může umožnit vícenásobná stahování pro určité adresy
1520 il peut autoriser plusieurs téléchargements pour des adresses spécifiques
1521
1522 Use a <a href="/tools.html">F*EX client</a> if you want to send more than one file or resume an interrupted upload
1523 Verwenden Sie einen <a href="/tools.html">F*EX client</a> wenn Sie mehr als eine Datei versenden wollen oder einen abgebrochenen Upload wiederaufnehmen wollen
1524 Nemm an <a href="/tools.html">F*EX client</a> wenn du meh als oi Datei verschicka willsch oder an abbrochona Nufflad wiederaufnehma willsch
1525 Use un <a href="/tools.html">cliente F*EX</a> si desea enviar m&aacute;s de un fichero o continuar una subida interrumpida
1526 Use a <a href="/tools.html">F*EX client</a> if you want to send more than one file or resume an interrupted upload
1527 Usa <a href="/tools.html">F*EX client</a> se vuoi spedire più di un file o riesumare un upload interrotto
1528 Pokud chcete odeslat více než jeden soubor, nebo pokračovat v přerušeném nahrávání, použijte <a href="/tools.html">klienta pro F*EX</a>
1529 Utilisez un <a href="/tools.html">client F*EX</a> si vous voulez envoyer plus d'un fichier ou poursuivre un upload interrompue
1530       
1531 You have to fill out this form completely to continue
1532 Sie m&uuml;ssen dieses Formular komplett ausf&uuml;llen um fortzufahren
1533 Du musch des Formular ganz ausff&uuml;lla sonsch kosch ned weitrmacha
1534 Hace falta cumplimentar este formulario completamente antes de continuar
1535 Fai falta cubrir este formulario completamente antes de continuar
1536 Devi riempire completamente questo form per continuare
1537 Pro pokračování musíte kompletně vyplnit formulář
1538 Merci de compléter ce formulaire pour continuer
1539
1540 sender quota (used):<td>$quota ($du) MB
1541 Absender Quota (benutzt):<td>$quota ($du) MB
1542 Absendr Quota (benutzt):<td>$quota ($du) MB
1543 cuota de remitente (usada):<td>$quota ($du) MB
1544 cota de remitente (usada):<td>$quota ($du) MB
1545 quota utente (usata):<td>$quota ($du) MB
1546 limit pro odesílání (used):<td>$quota ($du) MB
1547 quota expéditeur (utilisé):<td>$quota ($du) MB
1548
1549 autodelete:
1550 Automatisches L&ouml;schen:
1551 Automadischs L&ouml;sche:
1552 autoborrar:
1553 autoeliminaci&oacute;n:
1554 autocancellazione:
1555 automatické mazání:
1556 suppression automatique
1557
1558 keep file max $keep days, then delete it
1559 Behalte die Datei f&uuml;r max. $keep Tage, dann l&ouml;sche sie
1560 Bhalt die Datei fier h&ouml;chschdens $keep Tage, dann kosch se l&ouml;sche
1561 conserve el fichero un m&aacute;ximo de $keep d&iacute;as, a continuaci&oacute;n borrelo
1562 conserve o ficheiro un m&aacute;ximo de $keep d&iacute;as, a seguir b&oacute;rreo
1563 conserva il file al massimo per $keep giorni, quindi cancellalo
1564 uchovat soubor maximálně $keep dnů, pak jej smazat
1565 garder les fichiers au maximum $keep jours et les supprimer
1566
1567 keep:
1568 Bleibt auf Server:
1569 Bleibt uffm Server:
1570 conserve:
1571 gardar:
1572 mantieni:
1573 uchovat:
1574 conserver:
1575
1576 $keep days
1577 $keep Tage
1578 $keep Dag
1579 $keep d&iacute;as
1580 $keep d&iacute;as
1581 $keep giorni
1582 $keep dnů
1583 $keep jours
1584
1585 comment:
1586 Kommentar:
1587 Kommendar:
1588 comentario:
1589 comentario:
1590 commento:
1591 komentář:
1592 commentaire:
1593
1594 bandwith limit
1595 Bandbreitenbeschr&auml;nkung
1596 Bandbroidebschr&auml;nkong
1597 anchura de banda
1598 largo de banda
1599 limite di banda
1600 omezení rychlosti
1601 limite de bande passante
1602
1603 optional, full speed if empty
1604 optional, volle Geschwindigkeit wenn leer
1605 optional, volle Lotte wenn leer
1606 opcional, velocidad maximal en caso de vacia
1607 opcional, velocidade m&aacute;xima cando baleira
1608 opzionale, massima velocita' se vuoto
1609 volitelné, je-li prázdné, využije se plná rychlost
1610 optionnel, pas de limite si non renseignée
1611
1612 optional, will be included in notification e-mail
1613 optional, wird in Benachrichtigungs-E-Mail mitgeschickt
1614 optional, isch no en dr Benochrichtigongs-Mail mit drbei
1615 opcional, será enviado por email de notificación
1616 optional, will be included in notification e-mail
1617 opzionale, sarà incluso nell'e-mail di notifica
1618 volitelné, připojí se ke zprávě s upozorněním
1619 optionnel, sera inclus dans votre email de notification
1620
1621 no notification e-mail will be send
1622 es wird keine Benachrichtigungs-E-Mail verschickt
1623 s\'wird koi Benochrichtigongs-Mail verschickt
1624 No se enviará ningún correo de notificación
1625 non se enviará notificación de correo
1626 nessuna notificazione via e-mail verrà spedita
1627 žádný e-mail s upozorněním se neodešle
1628 aucun message de notification ne sera envoyé
1629
1630 If you want to send more than one file, then put them in a zip or tar archive
1631 Wenn Sie mehr als eine Datei senden m&ouml;chten, dann erzeugen Sie ein zip oder tar Archiv
1632 Wenn De meh als oi Datei verschigge willsch, no mach a zip oddr a tar Archiv
1633 Si desea enviar m&aacute;s de un fichero p&oacute;ngalos en un archivo zip
1634 De querer enviar m&aacute;s dun fichero p&oacute;&ntilde;aos nun arquivo zip
1635 Se vuoi spedire più di un file, mettili in un archivio zip o tar
1636 Chcete-li odeslat více jak jeden soubor, zkomprimujte jej do zip nebo tar archivu
1637 Si vous voulez envoyer plus d'un fichier, mettez les dans un zip ou une archive tar
1638
1639 file:
1640 Datei:
1641 Datei:
1642 fichero:
1643 ficheiro:
1644 file:
1645 soubor:
1646 fichier:
1647
1648 user config & operation control
1649 Benutzer Konfigurations- und Bedienungssteuerung
1650 Benutzr Konfigurations- ond Bedienongssteierong
1651 configuraci&oacute;n de usuario & control de operaciones
1652 configuraci&oacute;n de usuario e control de operaci&oacute;ns
1653 configurazione utente & controllo operazioni
1654 nastavení uživatele a řízení provozu
1655 configuration utilisateur & gestion
1656
1657 I have lost my auth-ID! Send it to me by e-mail! 
1658 Habe meine auth-ID vergessen! Bitte mir diese per E-Mail zuschicken! 
1659 I hann mei auth-ID vrschlampt! Schick se mir no mol per E-Mail!
1660 &iexcl;He perdido mi auth-ID! &iexcl;Env&iacute;emelo por correo electr&oacute;nico!
1661 Perd&iacute;n o meu auth-ID! &iexcl;Env&iacute;emo por correo electr&oacute;nico!
1662 Ho perso il mio auth-ID! Spediscimelo via e-mail!
1663 Zapomněl jsem své ověřovací ID! Odešli mi jej na e-mail!
1664 J'ai perdu mon auth-ID ! Le recevoir par e-mail !
1665
1666 I have lost my auth-ID
1667 Habe meine auth-ID vergessen
1668 I hann mei auth-ID vrschlampt
1669 He perdido mi auth-ID
1670 Perd&iacute;n o meu auth-ID
1671 Ho perso il mio auth-ID
1672 Zapomněl jsem své ověřovací ID
1673 J'ai perdu mon auth-ID
1674
1675 you must fill out sender field above
1676 Sie m&uuml;ssen oben dazu das \"Absender\"-Feld ausf&uuml;llen
1677 Du musch drzu do obe des  \"Absendr\"-Feld ausfille
1678 debe rellenar el campo remitente anterior
1679 debe cubrir o campo remitente anterior
1680 devi riempire il campo mittente sopra
1681 musíte vyplnit políčko odesilatel výše
1682 vous devez renseigner le champ expéditeur
1683
1684 check ID and continue
1685 weiter
1686 weider
1687 comprobar el ID y continuar
1688 comprobar o ID e continuar
1689 controlla ID e continua
1690 ověřit ID a pokračovat
1691 vérifier l'ID et continuer
1692
1693 no file specified
1694 Keine Datei angegeben
1695 Koi Datei ogebbe
1696 no se espcific&oacute; el fichero
1697 non se espcific&oacute;u o ficheiro
1698 nessun file specificato
1699 nebyl uveden soubor
1700 aucun fichier spécifié
1701
1702 no sender specified
1703 Kein Absender angegeben
1704 Koin Absendr ogebbe
1705 no se especific&oacute; el remitente
1706 non se especific&oacute;u o remitente
1707 nessun mittente specificato
1708 nebyl uveden odesilatel
1709 aucun expéditeur spécifié
1710
1711 no recipient specified
1712 Kein Empf&auml;nger angegeben
1713 Koin Empf&auml;ngr ogebbe
1714 no se especific&oacute; el destinatario
1715 non se especific&oacute; o destinatario
1716 nessun destinatario specificato
1717 nebyl uveden příjemce
1718 aucun destinataire spécifié
1719
1720 wrong auth-ID specified
1721 Falsche auth-ID angegeben
1722 Falsch auth-ID ogebbe
1723 auth-ID especificado err&oacute;neo
1724 o auth-ID especificado &eacute; incorrecto
1725 auth-ID indicato sbagliato
1726 bylo uvedeno chybné ověřovací ID
1727 auth-ID erroné
1728
1729 address book updated
1730 Adressbuch aktualisiert
1731 Adressb&uuml;chle isch uffm neueschte Schdand
1732 libro de direcciones actualizado
1733 axenda de enderezos actualizada
1734 rubrica aggiornata
1735 adresář byl aktualizován
1736 carnet d'adresses mis à jour
1737
1738 cannot rename $upload to
1739 Konnte $upload nicht umbenennen in
1740 I hab $upload net umbenenne k&ouml;nne in
1741 no se puede renombrar $upload a
1742 non se pode renomear $upload como
1743 non posso rinominare $upload in
1744 nepodařilo se přejmenovat $upload na
1745 ne peut pas renommer $upload en
1746
1747 No file data received
1748 Keine Daten erhalten
1749 Koine Date kriegt
1750 No se ha recibido ning&uacute;n fichero de datos
1751 Non se recibiu ning&uacute;n ficheiro de datos
1752 Nessun file di dati ricevuto
1753 Data souboru nebyla přijata
1754 aucune donnée reçue
1755
1756 File name correct?
1757 Stimmt der Dateiname?
1758 Isch der Dateinome richdig?
1759 &iquest;Nombre de fichero correcto?
1760 Nome de ficheiro correcto?
1761 Nome file corretto?
1762 Je název souboru správný?
1763 Est-ce que le nom du fichier est correct ?
1764
1765 File too big (browser-limit: 2 GB!)?
1766 Datei zu gro&szlig; (Browser-Limit: 2 GB!)?
1767 Die Datei isch zu gro&szlig; (Browser-Limit: 2 GB!)?
1768 &iquest;Fichero demasiado grande (l&iacute;mite del navegador: &iexcl;2GB!)?
1769 Ficheiro demasiado grande (l&iacute;mite do navegador: 2GB!)?
1770 File troppo grande (limite-browser: 2 GB!)?
1771 Není soubor příliš velký (limit prohlížeče: 2 GB!)?
1772 Fichier trop volumineux (limite du navigateur: 2GB!)?
1773
1774 is not allowed at beginning of 
1775 ist nicht erlaubt am Anfang von 
1776 des derfsch net mache am Ofang von
1777 no se permite al principio de
1778 non se permite ao principio de
1779 non e' consentito all'inizio di
1780 není povoleno na začátku
1781 n'est pas autorisé au début de
1782
1783 is not allowed in 
1784 ist nicht erlaubt in 
1785 des derfsch net mache in
1786 no se permite en
1787 non se permite en
1788 non e' consentito in
1789 není povoleno v
1790 n'est pas autorisé dans
1791
1792 is not allowed
1793 ist nicht erlaubt
1794 des derfsch net mache
1795 no se permite
1796 non se permite
1797 non e' consentito
1798 není povoleno
1799 n'est pas autorisé
1800
1801 is not allowed at end of 
1802 ist nicht erlaubt am Ende von 
1803 des derfsch net mache am End von
1804 no se permite al final de
1805 non se permite ao final de
1806 non e' consentito alla fine di
1807 není povoleno na konci
1808 n'est pas autorisé à la fin de 
1809
1810 invalid Content-Length
1811 Ung&uuml;ltiger Content-Length
1812 Ung&uuml;ltiger Content-Length
1813 Content-Length inv&aacute;lido
1814 O Content-Length &eacute; incorrecto
1815 Content-Length non valido
1816 Content-Length není platné
1817 Content-Length invalide
1818
1819 not enough free space for this upload
1820 Nicht genug freier Speicher f&uuml;r diesen Upload
1821 'S isch net gnug Schbeicher frei om des nuffzulade
1822 no hay espacio libre suficiente para la subida
1823 non hai espazo libre suficiente para a subida
1824 non c'e' abbastanza spazio per questo caricamento
1825 pro nahrání není dost místa
1826 pas assez d'espace libre pour cet upload
1827
1828 missing sender e-mail address
1829 E-Mail Adresse vom Sender fehlt
1830 koi E-Mail Adress vom Sender
1831 falta la direcci&oacute;n del remitente
1832 falt o enderezo do remitente
1833 manca l'indirizzo e-mail del mittente
1834 chybí e-mailová adresa odesilatele
1835 e-mail de l'expéditeur manquant
1836
1837 is not a valid e-mail address
1838 ist keine g&uuml;ltige E-Mail Adresse
1839 des isch koi giltige E-Mail Adress
1840 no es una direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico v&aacute;lido
1841 non &eacute; un enderezo de correo electr&oacute;nico correcto
1842 non e' un indirizzo e-mail di posta valido
1843 není platná e-mailová adresa
1844 n'est pas une adresse e-mail valide
1845
1846 no file data received - does your file exist or is it >2GB
1847 Keinen Datensatz erhalten - existiert die Datei wirklich oder ist es gr&ouml;&szlig;er als 2 GB
1848 I hab koine Date kriegt - Gibt's dui Datei ieberhaupt oddr isch se gr&ouml;&szlig;er als 2 GB
1849 no se ha recibido ning&uacute;n fichero - existe su fichero o es >2GB
1850 non se recibiu ning&uacute;n ficheiro - existe o seu ficheiro ou &eacute; >2GB
1851 non e' stato ricevuto nessun file - il tuo file esiste o e' >2GB
1852 data souboru nebyla přijata - zkontrolujte, zda soubor existuje nebo není větší než 2 GB
1853 pas de donnée reçue - est-ce que votre fichier existe or est-il >2GB
1854
1855 file size unknown
1856 Dateigr&ouml;&szlig;e unbekannt
1857 Koi Ohnung, wie gro&szlig; dui Datei isch
1858 tama&ntilde;o del fichero desconocido
1859 tama&ntilde;o do ficheiro desco&ntilde;ecido
1860 dimensione file sconosciuta
1861 neznámá velikost souboru
1862 taille du fichier inconnue
1863
1864 file size
1865 Dateigr&ouml;&szlig;e
1866 So fett isch des Doil
1867 tama&ntilde;o del fichero
1868 tama&ntilde;o do ficheiro
1869 dimensione file
1870 velikost souboru
1871 taille du fichier
1872
1873 No file selected
1874 Keine Datei ausgew&auml;hlt
1875 Koi Datei ausgw&auml;hlt
1876 Ningún archivo seleccionado
1877 No file selected
1878 Nessun file selezionato
1879 Žádný soubor nebyl vybrán
1880 Aucun fichier sélectionné
1881
1882 no filename?!
1883 Kein Dateiname?!
1884 Koin Dateinome?!
1885 &iexcl;&iquest;no hay nombre de fichero?!
1886 non hai nome de ficheiro?!
1887 manca il nome del file ?!
1888 zadali jste název souboru?!
1889 pas de nom de fichier ?!
1890
1891 transfer is already in progress
1892 ein Transfer l&auml;uft gerade
1893 'S isch grad en Transfer am laufe
1894 la transferencia ya est&aacute; en curso
1895 a transferencia xa est&aacute; en marcha
1896 il trasferimento e' gia' in corso
1897 přenos již probíhá
1898 le transfert est déjà en cours.
1899
1900 a download is currently in progress
1901 ein Download l&auml;uft gerade
1902 'S wird grad was ronderglade
1903 una descarga est&aacute; ahora en curso
1904 unha descarga est&aacute; agora en marcha
1905 un download e' al momento in corso
1906 probíhá stahování
1907 un téléchargement est en cours
1908
1909 no file data for
1910 Keine Datei-Daten f&uuml;r
1911 Koine Datei-Date fier
1912 no ha fichero para
1913 non hai ficheiro para
1914 nessun file per
1915 žádná data souboru pro
1916 pas de données pour
1917
1918 File "$filename" copy-forwarded to $to and notified
1919 Datei "$filename" wurde kopiert und an $to weitergeleitet. $to wurde benachrichtigt
1920 Datei "$filename" isch kopiert ond an $to weitergleided worde. $to isch benochrichdigt
1921 Fichero "$filename" copiada reenviada a $to y notificado
1922 Ficheiro "$filename" copiada reenviada a $to e notificada
1923 File "$filename" copia inoltrata a $to e notificata
1924 Soubor "$filename" kopie byla předána na $to a oznamovací e-mail byl odeslán
1925 Le fichier "$filename" a été retransmis à $to et un message a été envoyé
1926
1927 forward a copy of "<code>$filename</code>" to:
1928 Eine Kopie von "<code>$filename</code>" weiterleiten an:
1929 A Kopie von "<code>$filename</code>" weiterschicke an:
1930 reenviada una copia de "<code>$filename</code>" a:
1931 reenviada unha copia de "<code>$filename</code>" a:
1932 inoltra una copia di "<code>$filename</code>" a:
1933 předat kopii souboru "<code>$filename</code>" na:
1934 Transmettre une copie de "<code>$filename</code>" à:
1935
1936 F*EX user registration ERROR
1937 F*EX-Benutzer Registrierungsfehler
1938 F*EX-Benutzr Regischdrierongsfehler
1939 ERROR en el registro del usuario F*EX
1940 ERRO no rexistro do usuario F*EX
1941 ERRORE di registrazione utente F*EX
1942 Chyba při registraci F*EX uživatele
1943 ERREUR lors de l'enregistrement de l'utilisateur F*EX
1944
1945 F*EX user registration
1946 F*EX-Benutzer Registrierung
1947 F*EX-Benutzr Regischdrierong
1948 registro del usuario de F*EX
1949 rexistro do usuario de F*EX
1950 registrazione utente F*EX
1951 registrace F*EX uživatele
1952 Enregistrement d'un utilisateur F*EX
1953
1954 illegal registration key
1955 Illegaler Registrierungs-Schl&uuml;ssel
1956 Der Regischdrierongsschlissel gildet net
1957 clave de registro ilegal
1958 chave de rexistro ilegal
1959 chiave di registrazione illegale
1960 neplatný registrační klíč
1961 Clé d'enregistrement illégale
1962
1963 no registration key
1964 Kein Registrierungs-Schl&uuml;ssel
1965 Koin Regischdrierongsschlissel
1966 sin clave de registro
1967 sen chave de rexistro
1968 non c'e' la chiave di registrazione
1969 žádný registrační klíč
1970 pas de clé d'enregistrement
1971
1972 no registration data for key
1973 Keine Registrierungs-Daten f&uuml;r Schl&uuml;ssel
1974 Koine Regischdrierongsdate fier den Schlissel
1975 no hay datos de registro para la clave
1976 non hai datos de rexistro para a chave
1977 non ci sono dati di registrazione per la chiave
1978 žádná registrační data pro klíč
1979 pas de données d'enregistrement pour la clé
1980
1981 Your registration was successful. Your new F*EX account is:
1982 Ihre Registrierung war erfolgreich. Ihr neuer F*EX-Account ist:
1983 Du hoschs gschafft. Dein neies F*EX-Konto isch:
1984 Su registro tuvo existo. Su nueva cuenta F*EX es:
1985 O rexistro foi correcto. A s&uacute;a nova conta F*EX &eacute;:
1986 La tua registrazione e' stata eseguita con successo. Il tuo nuovo utente F*EX e':
1987 Registrace proběhla úspěšně. Váš nový F*EX účet je:
1988 Votre enregistrement s'est bien déroulé. Votre nouveau compte F*EX est:
1989
1990 bookmark this URL
1991 nehmen Sie diese URL in ihre Bookmarks auf
1992 des musch en deine Bookmarks aufnehma
1993 Crear marcador de este URL
1994 engadir este enderezo URL aos marcadores
1995 inserisci questo URL nei preferiti
1996 přidat URL k oblíbeným
1997 sauvegarder cette URL
1998
1999 or you can use
2000 oder Sie verwenden
2001 oder du nemsch
2002 o puede usar
2003 ou pode utilizar
2004 o puoi usare
2005 nebo můžete
2006 ou vous pouvez utiliser
2007
2008 Your domain <code>$exd</code> is not allowed for registration
2009 Ihre Domain <code>$exd</code> ist nicht zugelassen f&uuml;r Registrierung
2010 Dei Domain <code>$exd</code> ghod ned for d'Regischtrierong
2011 Su dominio <code>$exd</code> no está permitido a registrar
2012 Your domain <code>$exd</code> is not allowed for registration
2013 Il tuo dominio <code>$exd</code> non è permesso per la registrazione
2014 Registrace z domény <code>$exd</code> není povolena
2015 Votre domaine <code>$exd</code> n'est pas autorisé à l'enregistrement
2016
2017 Registrations from your host ($ra) are not allowed
2018 Registrierungen von Ihrem Host ($ra) sind nicht erlaubt
2019 Regischdrieronga von Deim Host ($ra) send net geschdaddet
2020 Los registros desde su equipo ($ra) no est&aacute;n permitidos
2021 Os rexistros desde o seu equipo ($ra) non est&aacute;n permitidos
2022 Registrazioni dal tuo host ($ra) non sono permesse
2023 Registrace z vašeho počítače ($ra) nejsou povoleny
2024 Les enregistrements à partir de votre poste ($ra) ne sont pas autorisés
2025
2026 Contact $ENV{SERVER_ADMIN} for details
2027 Kontaktieren Sie $ENV{SERVER_ADMIN} f&uuml;r Details
2028 Wend De an $ENV{SERVER_ADMIN}, wenn De N&auml;heres wisse willsch
2029 Contacte con $ENV{SERVER_ADMIN} para obtner m&aacute;s detalles
2030 Contacte con $ENV{SERVER_ADMIN} para obter m&aacute;s detalles
2031 Contatta $ENV{SERVER_ADMIN} per i dettagli
2032 Pro více informací kontaktujte $ENV{SERVER_ADMIN}
2033 Contacter $ENV{SERVER_ADMIN} pour des détails supplémentaires
2034
2035 $user is disabled
2036 $user ist gesperrt
2037 $user isch gschperrt
2038 $user está bloqueado
2039 $user is disabled
2040 $user è disabilitato
2041 $user je zakázán
2042 $user est désactivé
2043
2044 or<p>
2045 oder<p>
2046 odr<p>
2047 o<p>
2048 ou<p>
2049 o<p>
2050 nebo<p>
2051 ou<p>
2052
2053 you are already registered
2054 Sie sind bereits registriert
2055 Du bisch doch scho l&auml;ngscht regischdriert
2056 ya est&aacute; registrado
2057 xa est&aacute; rexistrado
2058 sei gia' registrato
2059 již jste zaregistrovaní
2060 Vous êtes déjà enregistré
2061
2062 new user (may send to internal or external users)
2063 neuer Benutzer (darf an interne oder externe Benutzer senden)
2064 neur Benutzr (darf an intern odr extern Benutzr senda)
2065 nuevo usuario (permitido a enviar a usuarios internos o externos)
2066 novo usuario (permitido enviar a usuarios internos ou externos)
2067 nuovo utente (potresti spedire ad utenti interni o esterni)
2068 nový uživatel (může odesílat interním či externím uživatelům)
2069 nouvel utilisateur (peut envoyer à des utilisateurs internes ou externes)
2070
2071 new external user (may send only to internal users)
2072 neuer externer Benutzer (darf nur an interne Benutzer senden)
2073 neur externer Benutzr (darf bloss an interne Benutzr senda)
2074 nuevo usuario externo (solamente permitido a enviar a usuarios internos)   
2075 novo usuario externo (soamente pode enviar a usuarios internos)
2076 nuovo utente esterno (potrebbe spedire solo a utenti interni)
2077 nový externí uživatel (může odesílat pouze interním uživatelům)
2078 nouvel utilisateur externe (peut seulement envoyer à des utilisateurs internes)
2079
2080 internal domains are
2081 interne Domains sind
2082 interne Domains senn
2083 dominio internos 
2084 son dominios internos
2085 domini interni sono
2086 interní domény jsou
2087 les domaines internes sont
2088
2089 allowed domains are:
2090 zugelassene Domains sind:
2091 die Domains darfsch benutza:
2092 domínios permitidos son:
2093 allowed domains are:
2094 domini consentiti sono:
2095 povolené domény jsou:
2096 les domaines autorisés sont:
2097
2098 you must enter your e-mail address and
2099 Sie m&uuml;ssen Ihre E-Mail Adresse eingeben
2100 Du musch dei E-Mail Adress ogeba
2101 hace falta introducir su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico
2102 debe escribir o seu enderezo de correo electr&oacute;nico e
2103 devi inserire un indirizzo e-mail e 
2104 musíte zadat svou e-mailovou adresu a
2105 vous devez donner votre adresse e-mail et
2106
2107 your e-mail address
2108 Ihre E-Mail Adresse
2109 dei E-Mail Adress
2110 s&uacute; direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico
2111 o s&eacute;u enderezo de correo electr&oacute;nico
2112 il tuo indirizzo e-mail
2113 vaše e-mailová adresa
2114 votre adresse e-mail
2115
2116 F*EX user registration
2117 F*EX-Benutzer Registrierung
2118 F*EX-Benutzrregischdrierong
2119 Registro del usuario de F*EX
2120 Rexistro do usuario de F*EX
2121 Registrazione utente F*EX
2122 Registrace F*EX uživatele
2123 Enregistrement F*EX
2124
2125 $user has been auto-registrated with
2126 $user wurde auto-registriert mit
2127 $user isch auto-regischdriert worde mit
2128 $user ha sido autoregistrado con
2129 $user foi autorexistrado con
2130 $user e' stato autoregistrato con
2131 $user byl automaticky zaregistrován s
2132 l'utilisateur $user a été automatiquement enregistré avec
2133
2134 F*EX user registration request
2135 F*EX-Benutzer Registrierungs-Anfrage
2136 F*EX-Benutzrregischdrierongsofrog
2137 Petici&oacute;n de registro de usuario F*EX
2138 Petici&oacute;n de rexistro de usuario F*EX
2139 Richiesta registrazione utente F*EX
2140 Požadavek na zaregistrování F*EX uživatele
2141 Demande d'enregistrement d'utilisateur F*EX
2142
2143 To activate your new F*EX account go to this URL:
2144 Um Ihren neuen F*EX-Account zu aktivieren oeffnen Sie diese URL:
2145 Om Die neis F*EX-Konto zu aktiviere, gang uff die URL:
2146 Para activar su nueva cuenta en F*EX vaya a esta URL:
2147 Para activar a s&uacute;a nova conta en F*EX vaia a este URL:
2148 Per attivare il tuo nuovo utente F*EX vai a questo URL:
2149 Pro aktivaci svého nového F*EX účtu přejděte na tuto URL:
2150 Pour activer votre nouveau compte F*EX, rendez vous à cette URL:
2151
2152 The conditions of usage are:
2153 Die Benutzungsbedingungen sind:
2154 Die Mitmachregla senn:
2155 Los términos de uso son:
2156 The conditions of usage are:
2157 Le condizioni d'uso sono:
2158 Podmínky používání jsou:
2159 Les conditions d'usage sont:
2160
2161 confirmation e-mail has been sent to <code>$user
2162 Best&auml;tigungs-E-Mail wurde gesendet an Benutzer <code>$user
2163 Beschd&auml;digongs-E-Mail isch gschickt worde an Benutzr <code>$user
2164 Un correo electr&oacute;nico de confirmaci&oacute;n se le ha enviado a <code>$user
2165 Envi&oacute;uselle un correo electr&oacute;nico de confirmaci&oacute;n a <code>$user
2166 e-mail di conferma e' stata spedita a <code>$user
2167 potvrzovací e-mail byl odeslán uživateli <code>$user
2168 Un message de confirmation a été envoyé à <code>$user
2169
2170 This is an automatically generated e-mail
2171 Dies ist eine maschinell generierte E-Mail
2172 Des isch a Automata-E-Mail
2173 Este e-mail ha sido generado automaticamente
2174 Este correo foi xerado automaticamente
2175 Questa e' una e-mail generata automaticamente
2176 Toto je automaticky vytvořený e-mail
2177 Ceci est un message généré automatiquement
2178
2179 Illegal domain for username
2180 Illegale Domain fuuml;r Benutzernamen
2181 Illegale Domain fier de Benutzrnome
2182 Dominio ilegal para el nombre de usuario
2183 O dominio deste nome de usuario &eacute; irregular
2184 Dominio illegale per l'utente
2185 Neplatná doména pro uživatelské jméno
2186 Domaine invalide pour l'utilisateur
2187
2188 is not an email address
2189 ist keine E-Mail-Adresse
2190 isch koi E-Mail-Adress
2191 no es una dirección email
2192 is not an email address
2193 non è un indirizzo e-mail
2194 není e-mailová adresa
2195 n'est pas une adresse électronique
2196
2197 F*EX redirect ERROR
2198 F*EX Umadressierungs-FEHLER
2199 F*EX Bei der Omadressierong isch was schiefgloffe
2200 ERROR de redirecci&oacute;n de F*EX
2201 Produciuse un ERRO de redirecci&oacute;n de F*EX
2202 ERRORE di inoltro F*EX
2203 CHYBA při přesměrování F*EX
2204 ERREUR de redirection F*EX
2205
2206 wrong user or auth-ID
2207 Falscher Benutzer oder falsche auth-ID
2208 Benutzr oddr auth-ID send falsch
2209 usuario o auth-ID err&oacute;neo
2210 o usuario ou o auth-ID son incorrectos
2211 utente o auth-ID sbagliato
2212 chybný uživatel nebo ověřovací ID
2213 utilisateur ou auth-ID invalide
2214
2215 has no no files in spool from you
2216 hat keine Dateien in spool von Ihnen
2217 hat von Dir koine Dateia em spool
2218 no hay ficheros en la cola que haya enviado usted
2219 non hai ficheiros na cola da s&uacute;a parte
2220 non ci sono file nello spool per te
2221 nemá od vás ve frontě žádné soubory
2222 n'a pas de fichiers venant de vous
2223
2224 F*EX redirect
2225 F*EX Umadressierung
2226 F*EX Omadressierong
2227 redirecci&oacute;n F*EX
2228 redirecci&oacute;n F*EX
2229 inoltro F*EX
2230 Přesměrování F*EX
2231 Redirection F*EX
2232
2233 old (wrong) recipient:
2234 Alter (falscher) Empf&auml;nger:
2235 Alder (falscher) Empf&auml;ngr:
2236 viejo (err&oacute;neo) destinatario:
2237 antigo (incorrecto) destinatario:
2238 vecchio (sbagliato) destinatario:
2239 původní (chybný) příjemce:
2240 ancien (invalide) destinataire:
2241
2242 new recipient:
2243 Neuer Empf&auml;nger:
2244 Neier Empf&auml;ngr:
2245 nuevo destinatario:
2246 novo destinatario:
2247 nuovo destinatario:
2248 nový příjemce:
2249 nouveau destinataire:
2250
2251 filename:
2252 Dateiname:
2253 Nome von der Datei:
2254 nombre de fichero:
2255 nome de fichero:
2256 nome file:
2257 název souboru:
2258 nom de fichier:
2259
2260 no upload data found for $file for $oto
2261 Keine bereitgestellen Daten gefunden f&uuml;r $file f&uuml;r $oto
2262 Koine nuffgladene Date gefonde fierr $file fier $oto
2263 no hay datos subidos para $file para $oto
2264 non se cargaron datos de $file para $oto
2265 nessun file di dati da caricare per $file per $oto
2266 u $oto nebyla pro soubor $file nalezena žádná nahraná data
2267 pas de données trouvées pour le fichier $file pour $oto
2268
2269 notification of file upload \"$filename\" sent to $nto
2270 Benachrichtigung vom Datei-Upload \"$filename\" gesendet an $nto
2271 Benochrichdigong iber die nuffgladene Datei \"$filename\" gschickt an $nto
2272 notificaci&oacute;n de las subida del fichero \"$filename\" enviado a $nto
2273 enviada a notificaci&oacute;n da carga do ficheiro \"$filename\" enviado a $nto
2274 notifica del file caricato \"$filename\" spedita a $nto
2275 oznámení o nahrání souboru \"$filename\" odesláno na $nto
2276 un message d'information concernant le fichier uploadé \"$filename\" a été envoyé à $nto
2277
2278 redirect $nto/$from/$fkey failed
2279 Umadressierung $nto/$from/$fkey fehlgeschlagen
2280 Bei dr omadressierung $nto/$from/$fkey isch was schiefgloffe
2281 redirecci&oacute;n a $nto/$from/$fkey  fall&oacute;
2282 fallou a redirecci&oacute;n a $nto/$from/$fkey
2283 inoltro $nto/$from/$fkey fallito
2284 přesměrování $nto/$from/$fkey selhalo
2285 la redirection vers $nto/$from/$fkey a échouée
2286
2287 Please avoid download with Internet Explorer,
2288 Falls Sie zum Download Internet Explorer benutzen, koennte es
2289 Falls Du zom Ronderlada Internet Explorer nemmsch, waer's meglich, dass
2290 Por favor, evite usar Internet Explorer para las descargas,
2291 Por favor, evite usar Internet Explorer para as descargas,
2292 Per favore evita di fare il download con Internet Explorer
2293 Nestahujte prosím pomocí prohlížeče Internet Explorer,
2294 Merci d'éviter d'utiliser Internet Explorer,
2295
2296 because it has too many bugs
2297 unter Umstaenden zu Problemen kommen
2298 Du a Problem hosch
2299 porque tiene demasiados errores
2300 porque ten demasiados defectos
2301 perche' ha troppi bug
2302 protože má příliš mnoho chyb
2303 parce qu'il a beaucoup trop de problèmes
2304
2305 We recommend
2306 Wir empfehlen
2307 Mir empfehled
2308 Recomendamos
2309 Recomendamos
2310 Raccomandiamo
2311 Doporučujeme používat
2312 Nous recommandons
2313
2314 #We recommend Firefox or wget
2315 #Wir empfehlen Ihnen Firefox oder wget
2316 #Nemm lieber Firefox oder wget
2317 #Recomendamos Firefox o wget
2318 #Recomendámoslle Firefox ou wget
2319 #Raccomandiamo di usare Firefox o wget
2320 #Doporučujeme použít Firefox či wget
2321 #Nous reconmmandons Firefox ou wget
2322
2323 We recommend fexget or fexit for download
2324 Wir empfehlen fexget oder fexit fuer den Download
2325 Mir empfehlad fexget odr fexit firs Ronderlada
2326 Recomendamos fexget o fexit para la descarga
2327 We recommend fexget or fexit for download
2328 Raccomandiamo fexget o fexit per il download
2329 Pro stahování doporučujeme fexget nebo fexit,
2330 Nous recommandons fexget ou fexit pour un téléchargement
2331
2332 because these clients can resume the download after an interruption
2333 weil diese Programme einen unterbrochenen Download wiederaufnehmen koennen
2334 weil Du mit dene Denger an abbrochana Ronderlad wiederaufnehma kosch
2335 porque estos clientes pueden continuar una descarga que ha sido interrumpida
2336 because these clients can resume the download after an interruption
2337 dato che questi clients possono riesumare il download dopo una interruzione
2338 protože tito klienti umožňují pokračovat ve stahování po přerušení
2339 parce que ces clients peuvent poursuivre un téléchargement après une interruption
2340
2341 After download (or view with a web browser!), 
2342 Nach Download (oder Ansicht mit dem Web Browser!) 
2343 Nochm Ronderlada (odr wenn Du's mitm Webbrowser oguckt hosch!) 
2344 Tras la descarga,
2345 Tras a descarga,
2346 Dopo il download (o dopo essere stato visto con un browser WEB!)
2347 Po stažení (či zobrazení v prohlížeči!),
2348 Après le téléchargement (ou visualisation avec un navigateur web) 
2349
2350 the file will be deleted!
2351 wird die Datei geloescht!
2352 wird dui Datei gloescht!
2353 ¡el fichero se borrará!
2354 o ficheiro borrarase!
2355 il file sara' cancellato
2356 bude soubor smazán!
2357 le fichier a été effacé !
2358
2359 When you download the file it will be deleted 
2360 Wenn Sie die Datei herunterladen dann wird diese eine kurze Zeit 
2361 Wenn Du die Datei ronderlaedsch, wird se bald drnoch 
2362 Cuando descargue el fichero se borrará
2363 Cando descargue o fichero, este borrarase;
2364 Quando scarichi il file sara' cancellato
2365 Jakmile si soubor stáhnete, bude po té 
2366 Lorsque vous téléchargez un fichier, celui-ci sera effacé 
2367
2368 soon afterwards!
2369 danach geloescht werden!
2370 gloescht!
2371 en breve!
2372 moi axi&ntilde;a!
2373 poco dopo!
2374 ihned smazán!
2375 dans les instants qui suivent !
2376
2377 is a container file
2378 ist ein Container
2379 isch a Schachtel
2380 es un archivo contenedor
2381 é un ficheiro contedor
2382 e' un archivio
2383 je soubor archivu
2384 est une archive
2385
2386 You can unpack it for example with 7zip
2387 Sie koennen es z.B. mit 7zip oeffnen
2388 Du kosch's z.B. mit 7zip aufmacha
2389 Se puede descompactarlo con 7zip
2390 P&oacute;dese descomprimir con 7zip
2391 Puoi decomprimerlo con 7zip
2392 Rozbalit jej můžete pomocí programu 7zip
2393 Vous pourrez l'ouvrir avec 7zip par exemple
2394
2395 This download link only works for you, you cannot distribute it
2396 Dieser Download Link funktioniert nur fuer Sie, Sie koennen ihn nicht weitergeben
2397 Sell Ronderlad Link isch fei bloss fir Di, du kosch\'n ned weitergaeba
2398 Este hipervínculo funciona solamente para tí, no puedes compartirlo
2399 Esta ligazón de descarga só funciona para vostede, non a difunda
2400 Questo link di download funziona solo per voi, non è possibile distribuire
2401 Odkaz je určen pouze vám, nemůžete jej dále šířit
2402 le lien de téléchargement ne fonctionnera que vous pour vous, vous ne pourrez pas le diffuser
2403
2404 $receiver = 'you
2405 $receiver = 'Sie
2406 $receiver = 'Di
2407 $receiver = 'usted
2408 $receiver = 'vostede
2409 $receiver = 'te
2410 $receiver = 'vy
2411 $receiver = 'vous
2412
2413  day"
2414  Tag"
2415  Dag"
2416  día"
2417  día"
2418  giorno"
2419  den"
2420  jour"
2421
2422  days"
2423  Tagen"
2424  Dag"
2425  días"
2426  días"
2427  giorni"
2428  dnů"
2429  jours"
2430
2431  days<
2432  Tagen<
2433  Dag<
2434  días<
2435  días<
2436  giorni<
2437  dnů<
2438  jours<
2439
2440 has uploaded the file
2441 hat die Datei
2442 hod dui Datei
2443 ha subido el fichero
2444 cargou o ficheiro
2445 ha caricato il file
2446 nahrál soubor
2447 a uploadé un fichier
2448
2449 for $receiver. Use
2450 fuer $receiver bereitgestellt. Verwenden Sie die URL
2451 fier $receiver bereitgschdellt. Nemm
2452 para $receiver. Use
2453 para $receiver. Use
2454 per $receiver. Usa
2455 pro $receiver. Stáhnout si jej můžete zde
2456 pour $receiver. Utilisez
2457
2458 to download this file within $days
2459 um die Datei innerhalb von $days herunterzuladen
2460 damit Du dui Datei ennerhalb von $days ronderlada kosch
2461 para descargar este fichero antes de $days
2462 para descargar este fichero antes de $days
2463 per scaricare questo file entro $days
2464 během $days
2465 pour télécharger ce fichier d'ici $days
2466
2467 F*EX is not an archive, it is a transfer system for personal files
2468 F*EX ist kein Archiv, sondern ein Dateien-Uebertragungssystem
2469 F*EX isch koi Archiv sondern a Syschtem zom Dateia iebertraga
2470 F*EX no es un archivo, es un sistema personal de transferencia de ficheros
2471 F*EX non é un arquivo, é un sistema persoal de transferencia de ficheiros
2472 F*EX non e' un sistema di archiviazione, e' un sistema personale di trasferimento di file 
2473 F*EX není archiv, je to systém pro přenos souborů pro osobní použití
2474 F*EX n'est pas un système d'archivage, c'est un système de transfert de fichiers personnels
2475
2476 For more information see $index
2477 Weitere Informationen finden Sie unter $index
2478 Gugsch au do: $index
2479 Para más informaciones vir a $index
2480 Para máis información, vexa $index
2481 Per ulteriori informazioni, vedere $index
2482 Pro více informací se podívejte na $index
2483 Voir $index pour plus d'informations
2484
2485 No notification e-mail has been sent to $to
2486 Es wurde keine Benachrichtigungs-E-Mail an $to verschickt
2487 $to isch ned benochritigt worda
2488 No se ha enviado ning&uacute;n correo electr&oacute;nico de notificaci&oacute;n a $to
2489 No notification e-mail has been sent to $to
2490 Nessuna e-mail di notifica è stata inviata a $to
2491 Žádný e-mail s oznámením nebyl $to odeslán
2492 Aucun email de notification n'a été envoyé à $to
2493
2494 Ehh... $ndata <b>BYTES</b>?! You are kidding
2495 Moment... $ndata <b>BYTES</b>?! Das ist wohl ein Witz
2496 Moment amole $ndata <b>BYTES</b>?! Wilsch me verarsche
2497 Un momento... &iexcl;&iquest;$ndata <b>BYTES</b>?! Est&aacute; bromeando
2498 Un intreo... <b>BYTES</b>?! Est&aacute; de broma
2499 Ehh... $ndata <b>BYTES</b>?! Stai scherzando
2500 Moment... $ndata <b>BYTŮ</b>?! Děláte si legraci
2501 Eh... $ndata <b>BYTES</b>?! Vous rigolez
2502
2503 Using F*EX for less than 
2504 Verwendung von F*EX f&uuml;r weniger als 
2505 Du nemsch F*EX fir wenigr als 
2506 Usar F*EX por menos de
2507 Usar F*EX para menos de 
2508 Usare F*EX per meno di
2509 Používat F*EX pro tak malý soubor
2510 Utiliser F*EX pour moins de 
2511
2512 ever heard of MIME e-mail
2513 Schon mal was von MIME E-Mail geh&ouml;rt
2514 Hosch scho mol was von MIME E-Mail gh&ouml;rt
2515 ha o&iacute;do hablar del correo electr&oacute;nico MIME
2516 non lle ser&aacute; mellor usar o correo electr&oacute;nico MIME?
2517 mai sentito parlare delle e-mail MIME
2518 určitě jste někdy slyšeli o e-mailu
2519 Vous avez déja entendu parlé de l'e-mail
2520
2521 received and saved
2522 empfangen und abgespeichert
2523 empfanga ond abgschpeichert
2524 recibido y guardado
2525 recibido e gardado
2526 ricevuto e salvato
2527 přijato a uloženo
2528 reçu et sauvegardé
2529
2530 Download URL for copy & paste
2531 Download URL zum Kopieren
2532 Nonderlad URL zom Kopiera
2533 URL de descarga para copiar y pegar
2534 Descargar o URL para copiar e pegar
2535 Scarica l'URL per il copia ed incolla
2536 URL pro stažení okopírovat a vložit
2537 URL de téléchargement pour copier/coller
2538
2539 Link is valid for $keep{$to} days
2540 Dieser Link ist f&uuml;r $keep{$to} Tage g&uuml;ltig
2541 Sell Link isch fir $keep{$to} Dag giltig
2542 El enlace es válido durante $keep{$to} días
2543 A ligazón é válida durante $keep{$to} días
2544 Il link è valido per $keep{$to} giorni
2545 Odkaz je platný $keep{$to} dny(ů)
2546 Le lien restera valide $keep{$to} jours
2547
2548 old <code>$file</code> for $to overwritten
2549 vorhandenes <code>$file</code> f&uuml;r $to &uuml;berschrieben
2550 alts <code>$file</code> fir $to iberschrieba
2551 El anterior <code>$file</code> para $to se ha sobreescrito
2552 Sobrescribiuse o anterior <code>$file</code> para $to
2553 vecchio file <code>$file</code> per $to sovrascritto
2554 původní soubor <code>$file</code> pro $to byl nahrazen
2555 <code>$file</code> pour $to reécrit.
2556
2557 $to notified
2558 $to benachrichtigt
2559 $to bscheid gsagt
2560 $to ha sido notificado
2561 $to foi notificado
2562 $to notificato
2563 $to byl informován
2564 $to prévenu
2565
2566 <code>$file</code> removed because you are a restricted user
2567 <code>$file</code> wurde gel&ouml;scht weil Sie ein eingeschr&auml;nkter Benutzer sind 
2568 <code>$file</code> isch wieder gl&ouml;scht worda weil du a bschr&auml;nkter Benutzer bisch
2569 <code>$file</code> se ha borrado porque usted es un usuario restringido
2570 <code>$file</code> removed because you are a restricted user
2571 <code>$file</code> rimosso perchè sei un utente limitato
2572 <code>$file</code> odstraněn, protože jste uživatel s omezením
2573 <code>$file</code> supprimé car vous êtes un utilisateur restreint
2574
2575 and recipient $to cannot receive e-mail
2576 und Empf&auml;nger $to keine E-Mail empfangen kann
2577 ond Empf&auml;ngr $to ko koi E-Mail empfanga
2578 y el destinatario $to no puede recibir correos electr&oacute;nicos
2579 and recipient $to cannot receive e-mail
2580 ed il destinatario $to non può ricevere e-mail
2581 a příjemce $to nemůže přijímat poštu
2582 et le destinataire $to ne peut pas recevoir d'email
2583
2584 send another file
2585 eine weitere Datei schicken
2586 a weitere Datei schicka
2587 enviar otro fichero
2588 enviar outro fichero
2589 spedire un altro file
2590 odeslat další soubor
2591 envoyer un autre fichier
2592
2593 Upload Status for
2594 Upload Status f&uuml;r
2595 Nufflad Schtatus fier
2596 Estado del proceso de subida para
2597 Estado do proceso de carga de
2598 Stato del processo di caricamento per
2599 Stav nahrávání pro
2600 Status d'upload pour
2601
2602 file successfully transferred
2603 Datei erfolgreich &uuml;bertragen
2604 Datei nufflada hot klappt
2605 fichero transferido con &ecaute;xito
2606 o ficheiro transferiuse correctamente
2607 file trasferito con successo
2608 soubor byl úspěšně přenesen
2609 fichier transféré avec succès
2610
2611 >close<
2612 >schlie&szlig;en<
2613 >fertig<
2614 >cerrar<
2615 >cerrar<
2616 >chiudi<
2617 >zavřít<
2618 >fermer<
2619
2620 "upload"
2621 "upload"
2622 "nufflada"
2623 "subir"
2624 "cargar"
2625 "caricamento"
2626 "nahrát"
2627 "upload"
2628
2629 value="logout"
2630 value="logout"
2631 value="adele"
2632 value="salir"
2633 value="sa&iacute;r"
2634 value="uscita"
2635 value="odhlásit"
2636 value="déconnexion"
2637
2638 Using Microsoft Internet Explorer for download will probably
2639 Die Verwendung von Microsoft Internet Explorer f&uuml;r den Download wird wahrscheinlich
2640 Des Verwenda vom Microsoft Internet Explorer fier dr Download wird wahrscheinlich
2641 Usar Microsoft Internet Explorer para realizar las descargas probablemente
2642 Usar Microsoft Internet Explorer para realizar as descargas probablemente
2643 Usare Microsoft Internet Explorer per il download probabilmente
2644 Používání aplikace Microsoft Internet Explorer pro stahování pravděpodobně
2645 Utiliser Microsoft Internet Explorer pour le téléchargement
2646
2647 lead to problems, because it is not Internet compatible (RFC 2616)
2648 zu Problemen f&uuml;hren, weil er nicht Internet kompatibel (RFC 2616) ist
2649 zu Problem fiehra, weil der hald ned Internet kompatibel (RFC 2616) isch
2650 le puede dar problemas, porque no es compatible con el est&aacute;ndar de Internet (RFC 2616)
2651 traer&aacute; problemas porque non &eacute; compat&iacute;bel co est&aacute;ndar de Internet (RFC 2616)
2652 genera problemi in quanto non e' compatibile con Internet (RFC 2616)
2653 povede k problémům, protože není Internetově kompatibilní (RFC 2616)
2654 entraînera probablement des problèmes, parce qu'il n'est pas compatible avec Internet (RFC 2616)
2655
2656 We recommend
2657 Wir empfehlen
2658 Mir empfehlad
2659 Recomendamos
2660 Recomend&aacute;moslle
2661 Si raccomanda
2662 Doporučujeme
2663 Nous recommandons
2664
2665 WARNING:
2666 WARNUNG:
2667 OBACHT:
2668 ADVERTIMIENTO:
2669 ATENCI&Oacute;N:
2670 ATTENZIONE:
2671 UPOZORNĚNÍ:
2672 ATTENTION:
2673
2674 If you really want to continue with Internet Explorer, then
2675 Wenn Sie wirklich mit Internet Explorer weitermachen wollen, dann
2676 Wenn wirklich mitm Internet Explorer weiterwurschtla wilsch, no
2677 Si de verdad quiere continuar con Internet Explorer,
2678 Si de todas maneiras quere continuar co Internet Explorer,
2679 Se vuoi davvero continuare con Internet Explorer allora,
2680 Chcete-li skutečně pokračovat s aplikací Internet Explorer, potom
2681 Si vous souhaitez vraiment continuer avec Internet Explorer, alors
2682
2683 click here with your right mouse button and select "save as"
2684 klicken Sie hier mit der rechten Maustaste und w&auml;hlen Sie an "speichern unter"
2685 klicksch hier mit dr rechta Maustascht ond w&auml;hlsch "speichern unter" aus
2686 pulse aqu&iacute; con el bot&oacute;n derecho del rat&oacute;n y seleccione "guardar como"
2687 prema aqu&iacute; co bot&oacute;n dereito do rat&oacute;n e seleccione "gardar como"
2688 cliccare qui con il tasto destro del mouse e selezionare "salva come"
2689 zde klikněte pravým tlačítkem myši a vyberte "Uložit jako"
2690 cliquez ici avec le bouton droit de la souris et sélectionner "save as"
2691
2692 #Meta questions
2693 #Meta Fragen
2694 #Meta Froga
2695 #Meta Preguntas
2696 #Meta Preguntas
2697 #Meta Domande
2698 #Všeobecné Máte otázky
2699 #Questions générales
2700
2701 #User questions
2702 #Benutzer Fragen
2703 #Benutzr Froga
2704 #Usario Preguntas
2705 #Usuario Preguntas
2706 #Utente Domande
2707 #Uživatel Máte otázky
2708 #Questions utilisateurs
2709
2710 #Admin questions
2711 #Administratoren Fragen
2712 #Adminischdrator Froga
2713 #Admin Preguntas
2714 #Admin Preguntas
2715 #Amministratore Domande
2716 #Správce Máte otázky
2717 #Questions administrateur
2718
2719 #Misc questions
2720 #Sonstige Fragen
2721 #Vermischte Froga
2722 #Misc Preguntas
2723 #Misc Preguntas
2724 #Misc Domande
2725 #Misc Máte otázky
2726 #Questions diverses
2727
2728 Your F*EX account has been inactive for $expire days
2729 Ihr F*EX Account ist seit $expire Tagen inaktiv
2730 Du hosch dei F*EX Konto seit $expire Tag nemme bnutzt
2731 Su cuenta de F*EX ha estado inactivo $expire dias
2732 A súa conta F*EX estivo inactiva durante $expire día
2733 Il tuo account F*EX è stato inattivo per $expire giorni
2734 Váš F*EX účet byl neaktivní $expire dnů
2735 Votre compte F*EX a été inactif pendant $expire days
2736
2737 you must download this file to reactivate it
2738 Sie muessen diese Datei herunterladen um ihn zu reaktivieren
2739 Du musch sell Datei ronderlada drmit weiter mitmacha derfsch
2740 hace falta descargar este fichero para reactivarla
2741 debe descargar este ficheiro para reactivala
2742 devi scaricare questo file per riattivarlo
2743 pro jeho opětovnou aktivaci si musíte stáhnout tento soubor
2744 vous devez télécharger ce fichier pour le réactiver
2745
2746 Otherwise your account will be deleted
2747 Ansonsten wird Ihr Account geloescht
2748 Ansoschda bisch den Account los
2749 De lo contrario, su cuenta será eliminada
2750 Otherwise your account will be deleted
2751 Altrimenti il tuo account verrà eliminato
2752 Jinak bude váš účet smazán
2753 Sinon votre compte sera supprimé
2754
2755 Account created:
2756 Account angelegt:
2757 Konto oglegt:
2758 Cuenta creada:
2759 Account created:
2760 Account creato:
2761 Účet vytvořen:
2762 Compte créé:
2763
2764 (De)activate e-mail encryption
2765 E-Mail Verschl&uuml;sselung (de)aktivieren
2766 E-Mail Verschl&uuml;sslong (de)aktiviera
2767 (Des)activar codificación de email
2768 (De)activate e-mail encryption
2769 (Dis)attiva la crittografia delle e-mail
2770 Deaktivovat šifrování pošty
2771 (Dés)activer le chiffrement des emails
2772
2773 PGP/GPG key deleted
2774 PGP/GPG key gel&ouml;scht
2775 PGP/GPG key gl&ouml;scht
2776 Código PGP/GPG borrado
2777 PGP/GPG key deleted
2778 PGP/GPG chiave cancellata
2779 PGP/GPG klíč byl smazán
2780 Clé PGP/GPG supprimé
2781
2782 E-mails to you will be sent not encrypted
2783 E-Mails an Sie werden nun unverschl&uuml;sslt verschickt
2784 Du kriegsch E-Mails jetzt overschl&uuml;sslt
2785 Emails para usted son enviados no codificado a partir de ahora
2786 E-mails to you will be sent not encrypted
2787 E-mail verso di te saranno spedite non crittografate
2788 Zprávy vám budou odesílány v nešifrované podobě
2789 Les emails que vous recevrez ne seront pas chiffrés
2790
2791 E-mails to you will be encrypted with the PGP/GPG key:
2792 E-Mails an Sie werden nun verschl&uuml;sslt mit dem PGP/GPG key:
2793 Du kriegsch E-Mails jetzt verschl&uuml;sslt mit dem PGP/GPG key:
2794 Emails para usted son enviados codificado por código PGP/GPG:
2795 E-mails to you will be encrypted with the PGP/GPG key:
2796 E-mail verso di te saranno crittografate con una chiave PGP/GPG:
2797 Zprávy vám budou odesílány šifrované s PGP/GPG klíčem:
2798 Les emails que vous recevrez seront chiffrés avec la clé PGP/GPG:
2799
2800 Your uploaded file does not contain a PGP/GPG public key for
2801 Die hochgeladene Datei enth&auml;lt keinen PGP/GPG public key f&uuml;r
2802 En der nuffgladana Datei isch koi PGP/GPG public key fir
2803 El archivo cargado no contiene ningún código PGP/GPG público
2804 Your uploaded file does not contain a PGP/GPG public key for
2805 Il tuo file caricato non contiene una chiave pubblica PGP/GPG per
2806 Nahraný soubor neobsahuje veřejný PGP/GPG klíč pro
2807 Votre fichier uploadé ne contient pas de clé publique PGP/GPG pour
2808
2809 Select your PGP/GPG public key file
2810 W&auml;hlen Sie Ihre PGP/GPG public key Datei aus
2811 W&auml;hl Dei PGP/GPG public key Datei aus
2812 Elija su archivo con el código público
2813 Select your PGP/GPG public key file
2814 Seleziona il tuo file della chiave pubblica PGP/GPG
2815 Vyberte soubor s PGP/GPG veřejným klíčem
2816 Sélectionnez le fichier contenant votre clé publique PGP/GPG
2817
2818 delete your already uploaded public key
2819 l&ouml;schen Sie Ihren abgelegten public key
2820 l&ouml;sch Dein abglegta public key
2821 borre su código público guardado
2822 delete your already uploaded public key
2823 cancella la tua chiave pubblica già caricata
2824 smazat předchozí nahraný veřejný klíč
2825 suprrimer votre clé publique déjà uploadée
2826
2827 To extract and verify your GPG public key use:
2828 Um Ihren GPG public key zu extrahieren und verifizieren benutzen Sie:
2829 Om dein GPG public key zom extrahiera ond nochgucka nemsch am beschta:
2830 Para extraer y verificar su código publico use:
2831 To extract and verify your GPG public key use:
2832 Per estrarre e verificare la tua chiave pubblica GPG usa:
2833 K rozbalení a ověření svého PGP/GPG veřejného klíče použijte:
2834 Pour extraire et vérifier votre clé publique GPG, utilisez: 
2835
2836 ERROR: no upload received
2837 FEHLER: es wurde kein Upload empfangen
2838 FEHLER: do isch fei nix okomma
2839 ERROR: ningún subir recibido
2840 ERROR: no upload received
2841 ERRORE: nessun caricamento ricevuto
2842 CHYBA: žádný soubor nebyl nahrán
2843 ERREUR: aucun upload reçu
2844
2845 You cannot send to more than one group
2846 Sie k&ouml;nnen nicht an mehrere Gruppen senden
2847 Du kansch net an mehrere Gruppa senda
2848 No puede enviar a varios grupos
2849 You cannot send to more than one group
2850 Non puoi spedire a più di un gruppo
2851 Nemůžete odesílat více než jedné skupině
2852 Vous ne pouvez pas envoyer à plus d'un groupe
2853
2854 file transfer aborted
2855 Dateitransfer abgebrochen
2856 Dateitransfer abbrocha
2857 Trasmisión del archivo aborto
2858 file transfer aborted
2859 trasferimento file interrotto
2860 přenos souboru přerušen
2861 transfert de fichier abandonné
2862
2863 <code>$from</code> is not allowed to upload from IP $ra
2864 <code>$from</code> darf nicht von IP-Adresse $ra hochladen
2865 <code>$from</code> darf ned von IP-Adress $ra hochlada
2866 <code>$from</code> no está permitido a subir de esta dirección IP $ra
2867 <code>$from</code> is not allowed to upload from IP $ra
2868 <code>$from</code> non è consentito caricarlo da IP $ra
2869 <code>$from</code> z IP adresy $ra není dovoleno nahrávat soubory
2870 <code>$from</code> n'est pas autorisé à uploader vers l'IP $ra
2871
2872 Group <code>$to</code> does not exist
2873 Gruppe <code>$to</code> existiert nicht
2874 Grupp <code>$to</code> gibts net
2875 Grupo <code>$to</code> no existe
2876 Group <code>$to</code> does not exist
2877 Il gruppo <code>$to</code> non esiste
2878 Skupina <code>$to</code> neexistuje
2879 Le groupe <code>$to</code> n'existe pas
2880
2881 server runs in NOMAIL mode - groups ($to) are not allowed
2882 Server l&auml;uft im NOMAIL Modus - Gruppen ($to) sind nicht erlaubt
2883 Server l&auml;uft em NOMAIL Modus - Gruppa ($to) senn net erlaubt
2884 Servidor está en modo NOMAIL - grupos ($to) no están permitidos
2885 server runs in NOMAIL mode - groups ($to) are not allowed
2886 server eseguto in modalità NOMAIL - i gruppi ($to) non sono permessi
2887 Server běží v režimu NOMAIL - skupiny ($to) nejsou povoleny
2888 Le serveur tourne en mode NOMAIL - les groupes ($to) ne sont pas autorisés
2889
2890 File not found
2891 Datei nicht gefunden
2892 Datei net gfonda
2893 Archivo no encontrado
2894 File not found
2895 File non trovato
2896 Soubor nenalezen
2897 Fichier introuvable
2898
2899 <code>$to</code> is not a valid recipient
2900 <code>$to</code> ist kein g&uuml;ltiger Empf&auml;nger
2901 <code>$to</code> isch koi g&uuml;ltigr Empf&auml;ngr
2902 <code>$to</code> no es un destinario válido
2903 <code>$to</code> is not a valid recipient
2904 <code>$to</code> non è un destinatario valido
2905 <code>$to</code> není platný příjemce
2906 <code>$to</code> n'est pas un destinataire valide
2907
2908 File $file already exists in your outgoing spool
2909 Datei $file existiert bereits im ausgehenden Spool
2910 Datei $file gibts fei scho em nausganganda Spool
2911 Archivo $file ya existe en sú spool saliente
2912 File $file already exists in your outgoing spool
2913 Il file $file esiste già nel tuo spool in uscita
2914 Soubor $file se již ve frontě k odeslání nachází
2915 Le fichier $file exite déjà dans votre spool sortant